[摘" 要] 《塵埃落定》通過細膩描繪阿壩藏族的邊緣人物,展現(xiàn)了族群身份在多元文化碰撞中的構(gòu)建與再造,揭示了文化融合下的民族敘事復(fù)雜性。小說以藏、漢、彝等多族群共存為背景,描寫了主人公在族群差異中尋求自我認同的過程,凸顯出族群邊緣身份在“雙重邊緣性”中的獨特文化表達策略。阿來運用漢語言文學(xué)視角賦予藏族歷史記憶新的解讀,使其成為跨文化交流的象征性載體,從而拓展了漢語言文學(xué)在民族文化表述中的創(chuàng)新維度,深化了文化融合的多重意涵。
[關(guān)鍵詞] 邊緣身份" 雙重邊緣性" 文化融合" 漢語言文學(xué)" 民族敘事
[中圖分類號] I106 [文獻標識碼] A [文章編號] 2097-2881(2024)33-0027-04
《塵埃落定》作為當代漢語言文學(xué)中的重要民族敘事作品,以其深刻的族群身份建構(gòu)和文化融合探索引人注目。阿來通過呈現(xiàn)阿壩藏族在多元文化語境中的成長與自我認同過程,揭示了族群邊緣個體在文化交匯中的多重身份構(gòu)建策略,反映出邊緣文化的內(nèi)在張力與共生機制。作品通過對漢語言文學(xué)視角的靈活運用,重新詮釋了藏族族群記憶與文化觀念,使其在異質(zhì)文化的相互對照中煥發(fā)出新的生命力,形成超越單一民族敘事的跨文化對話框架,展現(xiàn)出深刻的文化融合意涵。
一、族群邊緣中的身份建構(gòu)與文化書寫
族群身份的塑造往往在社會邊緣地帶得到復(fù)雜而深刻的表達,《塵埃落定》正是通過對族群邊緣人物的獨特描繪,揭示了邊緣身份的建構(gòu)與文化融合的過程。這種邊緣身份不僅深刻影響了個體的文化認同,還凸顯出多元文化之間的張力與共生關(guān)系。
1.族群差異中的自我認同與文化意涵
《塵埃落定》以阿壩藏族的復(fù)雜生活為背景,通過主人公的成長歷程描繪了個體在族群差異中尋求自我認同的過程。在小說中,藏族與漢族、彝族等多種族群共存于川西地區(qū),族群間的文化差異形成了不可忽視的背景,主人公在這樣的族群環(huán)境中不斷追尋自我價值與文化歸屬。不同文化符號的相互碰撞使個體的身份意識在對比與沖突中逐漸強化。例如,主人公在其家族與異族文化的拉扯中,不斷重塑對藏族文化的認同,進而賦予自身獨特的文化意涵。這種認同不僅涉及對本民族傳統(tǒng)的回溯,還融入了多元文化觀念,促使自我認同在異質(zhì)文化的對照中愈加深刻。這種以族群差異為基礎(chǔ)的自我認同,不僅體現(xiàn)了文化的獨特性,還通過文化融合達到了超越單一族群的普遍認同。
2.“雙重邊緣性”中的身份構(gòu)建與表達策略
《塵埃落定》中的族群敘事不僅停留于對個體自我認同的構(gòu)建,還通過“雙重邊緣性”這一特定視角突顯了主人公在內(nèi)部族群與外部主流文化間的特殊處境。這種雙重邊緣性既包括內(nèi)部族群的邊緣成員身份,也涉及外部主流文化中的少數(shù)民族身份。小說中的主人公面對雙重邊緣性帶來的身份困境,形成了獨特的身份表達策略:一方面,他在藏族傳統(tǒng)文化中尋找安身立命的基礎(chǔ);另一方面,他在與外部族群接觸的過程中,不斷適應(yīng)并吸收外來文化的影響,以拓寬自身的文化視野。這種身份構(gòu)建策略并非被動地接受外來文化,而是通過自我選擇的方式進行文化吸收與轉(zhuǎn)化,從而在雙重邊緣的交匯點上,展現(xiàn)出靈活多樣的文化表達。這種表達策略不僅是個體在邊緣環(huán)境中的自我保護機制,也成為對族群文化重新書寫與創(chuàng)造的途徑,反映了族群邊緣個體的身份建構(gòu)與文化策略的多樣性和靈活性。
3.邊緣書寫的張力:族群符號與民族符號的共生
在《塵埃落定》中,族群符號與民族符號通過邊緣書寫產(chǎn)生了強烈的文化張力,并在這種張力中實現(xiàn)了共生。族群符號通常是指藏族特有的文化符號,如信仰、傳統(tǒng)服飾等,這些符號在小說中構(gòu)成了鮮明的族群標識,體現(xiàn)了藏族文化的獨特性;而民族符號則是指廣泛涵蓋整個中華文化的象征,代表了更大范圍的民族身份。小說通過對主人公在藏族符號與更廣泛民族符號間的徘徊與選擇,展現(xiàn)了族群文化與民族文化間的共生關(guān)系。這種共生不僅僅是表面的文化疊加,而在深層次上實現(xiàn)了文化的互融互通。小說中,主人公一方面通過族群符號確認自身文化根基,另一方面通過民族符號向外界傳遞藏族文化的價值觀,形成了獨特的文化表達。在此過程中,族群符號與民族符號并非簡單的對立,而是共同呈現(xiàn)了一種“異中求同”的文化關(guān)系,象征了族群身份與民族認同的互補關(guān)系。這種共生關(guān)系展示了文化的多樣性與包容性,使族群文化與民族文化在邊緣書寫中達成了一種超越單一族群的普遍人類關(guān)懷[1]。
二、語言中的族群對話與漢語書寫的內(nèi)在張力
《塵埃落定》是通過漢語進行敘述的作品,但其根植于藏族文化的深厚背景。漢語作為一種他族語言介入藏文化的敘事,必然在文化表征、身份認同等層面產(chǎn)生復(fù)雜的張力。小說通過這種張力展現(xiàn)了藏族文化在漢語書寫中的再現(xiàn)與重塑,同時也暗示了不同文化在現(xiàn)代社會中的對話與沖突。小說的語言選擇和書寫策略不僅反映了阿來作為一個藏族作家在漢語語境中的身份認同,也揭示了語言本身在族群對話中的重要作用。
1.漢語敘事視角中的藏文化意象重塑
阿來的《塵埃落定》通過漢語的敘事視角,構(gòu)建了一個藏文化的意象世界。在這一過程中,漢語不僅僅是敘述工具,更是文化意象重塑的重要媒介。漢語言文學(xué)在書寫少數(shù)民族時,常常面臨如何表現(xiàn)民族文化獨特性的挑戰(zhàn),而《塵埃落定》則通過細致描繪藏族風(fēng)俗、宗教儀式、生活習(xí)慣等,將這些文化符號重新納入漢語敘事的框架之中。
小說中的許多細節(jié),如藏族的宗教活動、天葬儀式、家庭結(jié)構(gòu)等,都在漢語的書寫中被賦予了新的意義。這種重塑并非簡單的文化展示,而是一種經(jīng)過漢語書寫的文化再現(xiàn)。藏文化的神秘與深邃在漢語的敘述下被賦予了更多的詩意與象征性。例如,小說中關(guān)于天葬的描寫不僅僅是對這一藏族風(fēng)俗的記錄,更是通過漢語的象征性表達,探討了生與死、個體與集體之間的深度思考。
在漢語的敘事視角下,藏文化意象的重塑表現(xiàn)出一種既尊重文化差異又與漢文化融合的復(fù)雜性。阿來通過漢語敘事成功實現(xiàn)了藏文化的現(xiàn)代化表達,使其成為具有普遍意義的文學(xué)經(jīng)典。這種重塑不僅僅是語言的轉(zhuǎn)化,更是對文化價值的重新定位。
2.異質(zhì)語境中的語言沖突與文化交融
《塵埃落定》不僅描繪了藏族內(nèi)部的文化生態(tài),也展示了漢文化與藏文化在歷史進程中的碰撞與交融。語言作為文化的載體,在小說中體現(xiàn)了顯著的異質(zhì)性。在這一語境下,語言沖突不僅僅表現(xiàn)為漢語與藏語的對立,還體現(xiàn)在不同文化背后的世界觀、價值觀和社會結(jié)構(gòu)的差異上。
小說中的一個經(jīng)典段落可以具體說明這一沖突與交融:二少爺在與父親對話時,漢語的使用展現(xiàn)了其受過的現(xiàn)代教育和與傳統(tǒng)文化的疏離感;而父親堅持藏語的表達則代表了對傳統(tǒng)價值的堅守。這一段對話不僅揭示了代際之間的沖突,更代表著兩種文化思維模式的較量。
然而,這種語言沖突并未導(dǎo)致簡單的對抗,而是通過人物內(nèi)心的掙扎與轉(zhuǎn)變展現(xiàn)出文化交融的可能性。二少爺最終通過自身的語言轉(zhuǎn)化,在漢語與藏語之間找到了某種平衡。小說以語言為切入點,揭示了在現(xiàn)代化進程中,少數(shù)民族文化與漢文化如何在沖突中尋求共存與融合。這種文化交融不僅體現(xiàn)在語言層面,也在人物的身份認同與文化認同中得到了進一步的深化。
3.漢語言文學(xué)中的“他者”敘事與族群認同
阿來的《塵埃落定》通過漢語言文學(xué)的書寫,展示了漢文化與藏文化的交匯與互動。在漢語言文學(xué)的傳統(tǒng)中,少數(shù)民族常常被作為“他者”來敘述,呈現(xiàn)出一種外部視角的民族書寫,而《塵埃落定》則通過內(nèi)部視角的轉(zhuǎn)換,使得這種“他者”敘事具有了更多的復(fù)雜性與多重性。
在小說中,藏族社會中的各個階層與人物都被賦予了豐富的文化內(nèi)涵與社會意義。阿來不僅關(guān)注藏族文化的獨特性,也通過漢語書寫展現(xiàn)了藏族社會的內(nèi)部差異與多樣性。少數(shù)民族在漢語言文學(xué)中的“他者”身份在《塵埃落定》中被打破,取而代之的是一種基于平等對話的文化認同。
小說中的人物身份認同隨著情節(jié)的發(fā)展而不斷變化,尤其是在面對外部世界的沖擊時,人物的內(nèi)心掙扎與認同危機成了小說敘事的重要推動力。二少爺作為漢語教育的產(chǎn)物,他的身份認同既包含了對現(xiàn)代漢文化的接受,也包含了對自身民族身份的回歸與重新發(fā)現(xiàn)。這種多重身份的敘事不僅反映了個人的內(nèi)在沖突,也揭示了民族文化在全球化語境下的復(fù)雜性與多重性[2]。
4.跨語言書寫中的族群符號與文化再造
《塵埃落定》的跨語言書寫不僅僅是漢語與藏文化的對話,更是對族群符號與文化再造的探討。在現(xiàn)代化進程中,文化符號往往成了族群認同的重要標志,而阿來通過漢語書寫,將藏族文化的核心符號,如儀式、神話等,進行了現(xiàn)代化的再造。
這種再造不僅是對傳統(tǒng)文化的繼承,更是對其在現(xiàn)代社會中的重新定位。例如,小說中多次提到的“命運”這一藏族文化中的核心概念,在漢語書寫中被賦予了新的象征意義。命運不僅僅是個人生命的宿命,更是民族命運與歷史進程的象征。這一符號在阿來的敘事中被重新建構(gòu),成了跨語言書寫中的核心主題之一。
此外,小說中的文化符號,如寺廟等,也在漢語的書寫中展現(xiàn)了不同的文化內(nèi)涵。阿來通過對這些符號的重新塑造,不僅揭示了藏族文化的獨特性,也展示了其在現(xiàn)代社會中的適應(yīng)與轉(zhuǎn)變。跨語言書寫不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化意義的再造與擴展。
三、歷史沉淀中的族群記憶與文化意涵
隨著時間的積淀,族群的歷史記憶不僅僅是一種集體認同的符號,更是文化身份的象征。在《塵埃落定》中,阿來以復(fù)雜的民族背景與深刻的文化細膩描繪出獨特的族群記憶,展示出多元文化相互交融的過程,揭示出族群記憶在文化表達與融合中的重要意義。該小說的敘事不僅僅是一個關(guān)于藏地世族更替的故事,而是對民族記憶的重構(gòu)與文化意涵的探討。
1.族群歷史記憶的文學(xué)化重述與文化表達
阿來在《塵埃落定》中通過濃厚的歷史氛圍與細膩的族群敘事,將藏族歷史記憶轉(zhuǎn)化為一種文學(xué)化的表達。小說的敘述者作為“他者”的存在,以獨特的敘述視角捕捉族群記憶中的歷史隱喻與文化象征。這種記憶不僅僅是關(guān)于歷史事件的再現(xiàn),更是對于族群生存狀態(tài)的集體想象。阿來通過文字將族群的痛苦、榮譽、沖突與融合等歷史記憶具象化,使之超越了個體經(jīng)驗,成為一種公共記憶。阿來的敘述在結(jié)構(gòu)上常以片段化的方式呈現(xiàn)族群歷史的斷裂性,寓意出族群記憶的多層性與復(fù)雜性。
族群記憶不僅是對歷史事件的簡單重述,更是族群內(nèi)在文化價值的象征。在小說中,族群記憶不僅關(guān)乎權(quán)力的傳承與家族的衰落,還反映出藏族文化對于土地、血緣與祖先的深刻情結(jié)。例如,小說中一系列對于土地爭奪與家族興衰的描繪,既是歷史記憶的文學(xué)再現(xiàn),也是藏族文化深層次價值觀的反映。阿來通過文字塑造的藏地人物在血緣、地緣上的關(guān)系,賦予了族群記憶以文化的厚重感,將族群的歷史記憶轉(zhuǎn)化為一種文學(xué)化的表達形式,使之在讀者心中成為一種鮮活的文化意象。
此外,小說通過對于自然環(huán)境、各種儀式以及傳統(tǒng)風(fēng)俗的細致刻畫,使族群記憶具象化為一種文化符號體系。小說中的自然景觀不僅僅是對環(huán)境的描寫,更是族群記憶的視覺化象征,象征著藏地的歷史積淀與文化意涵。而各種儀式與傳統(tǒng)風(fēng)俗則通過小說中的人物關(guān)系得以表達,將族群的各個信仰、倫理價值與文化傳承融為一體。阿來通過這種文學(xué)化的重述,使得族群記憶不再僅僅是被動的文化遺產(chǎn),而是成為一種積極的文化表達,激發(fā)讀者對于藏族文化的共鳴與理解[3]。
2.文化融合中的歷史觀念與跨文化漢語言下的解釋
在《塵埃落定》中,阿來以漢語言文學(xué)的表達形式跨越了文化界限,將藏族的歷史觀念與漢文化的解釋框架相結(jié)合,形成一種獨特的敘事視角。這種跨文化的表達不僅使藏族文化得以廣泛傳播,更展現(xiàn)出文化融合過程中復(fù)雜的歷史觀念重構(gòu)。阿來通過漢語言的獨特表達,拓展了藏族文化的敘述邊界,使得《塵埃落定》成為一部跨文化的民族敘事作品。
在小說中,漢語言不僅是一種敘述工具,更是跨文化的橋梁,打破了漢藏文化之間的語言壁壘。阿來通過漢語言的流暢表達,將藏族的文化觀念與社會習(xí)俗以普適性更強的方式傳達給讀者。小說中對于藏族文化的解釋具有高度的跨文化特性,阿來以漢語言的敘述方式將藏族歷史記憶中的矛盾與沖突詮釋為一種人性層面的共通性,進而使得民族間的歷史觀念得以在文化融合中實現(xiàn)新的表達。
《塵埃落定》通過漢語言的敘述表達賦予了藏族文化新的語境,使得其歷史觀念在跨文化的交流中得以重塑。小說中的族群關(guān)系并非單純的對立,而是通過復(fù)雜的漢語言敘述呈現(xiàn)出多元文化共存的和諧與張力。阿來以漢語言的細膩表達探討了藏族文化中的歷史觀念,將族群記憶與跨文化交流相融合,從而在文學(xué)中實現(xiàn)了文化的再創(chuàng)造。小說中的藏族人物不僅僅是一個文化符號,更是跨文化敘事中的主體,阿來通過這種敘述使得藏族的歷史觀念在漢語言的解釋下獲得了更廣泛的認知,使之具備了普世的文化價值[4]。
文化融合不僅在敘述層面體現(xiàn)為語言的轉(zhuǎn)換,更涉及對不同歷史觀念的跨文化理解。阿來在小說中運用漢語言的表達,使藏族文化的“他者”視角被轉(zhuǎn)化為一種“自我”視角,從而建立了漢藏文化的深層交流。這種交流不僅僅是文化符號的簡單傳播,而是對藏族歷史觀念的再解構(gòu)。阿來通過漢語言文學(xué)的視角賦予藏族歷史記憶新的解釋維度,使得藏族的族群記憶不再局限于單一的民族身份,而是成為一種跨越民族的文化意涵,豐富了漢語言文學(xué)的表達方式與文化內(nèi)涵。
在漢語言文學(xué)的表達框架下,《塵埃落定》不僅呈現(xiàn)了藏族文化的歷史觀念,更展示出文化融合中產(chǎn)生的復(fù)雜文化張力。阿來通過小說的敘事探討了文化認同與他者視角的對話,使藏族歷史記憶在漢語言的跨文化語境中實現(xiàn)了新的文化融合。小說中的族群記憶在漢語言文學(xué)的敘述中煥發(fā)出新的生命力,成為一種超越時間與空間的文化象征,使得藏族文化在漢文化的包容中實現(xiàn)了創(chuàng)新性的發(fā)展與延續(xù)。
《塵埃落定》以文學(xué)的方式詮釋了族群記憶與文化融合的主題,通過漢語言的跨文化表達,為讀者呈現(xiàn)了豐富的民族文化意涵。小說在文化融合的過程中重塑了歷史觀念,使族群記憶成為跨越民族的文化交流載體。這種敘事不僅僅是對藏族文化的呈現(xiàn),更是對文化融合中歷史觀念重新解讀的深刻探討,展現(xiàn)了阿來在民族敘事與文化融合方面的文學(xué)成就。
四、結(jié)語
《塵埃落定》在族群邊緣人物的敘事中探討了族群身份與文化融合的主題,深化了文化認同在多元交匯中的復(fù)雜建構(gòu)過程。阿來通過漢語言文學(xué)的表達框架,不僅重新書寫了藏族的歷史記憶,更賦予其跨文化語境下的普遍意義,推動了漢語言文學(xué)在民族敘事中的創(chuàng)新發(fā)展。小說通過邊緣身份與“雙重邊緣性”的敘述策略,塑造了具有深刻文化意涵的民族形象,反映出了族群記憶超越族群局限性的文化張力,從而豐富了民族文化在文學(xué)表達中的多重意涵與融合價值。
參考文獻
[1] 徐新建.權(quán)力、族別、時間:小說虛構(gòu)中的歷史與文化——阿來和他的《塵埃落定》[J].西南民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1999(4).
[2] 程光煒.《塵埃落定》與尋根文學(xué)思潮[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2019(7).
[3] 宋劍華.《塵埃落定》中的“瘋癲”與“文明”[J].民族文學(xué)研究,2011(1).
[4] 房偉.“新民族文化史詩”的空間意識呈現(xiàn)——《塵埃落定》重讀[J].民族文學(xué)研究,2015(2).
(特約編輯 楊" 艷)
作者簡介:原榕麗,山西警官職業(yè)學(xué)院公共基礎(chǔ)教研室,研究方向為古代文學(xué)。