阿Q正傳
- 論陳白塵話劇《阿Q正傳》的“改”與“不可改”※
的七幕話劇《阿Q正傳》較全面地踐行了魯迅的寫作初衷,將阿Q形象與阿Q精神最大限度舞臺(tái)化,產(chǎn)生了較大的影響。陳本《阿Q正傳》通過設(shè)置舞臺(tái)解說人,塑造舞臺(tái)上的“阿Q們”群像,置換小說中的文言古語,使舞臺(tái)語言表達(dá)更加通俗化等方式,實(shí)現(xiàn)了小說與話劇之間的改編。陳白塵對(duì)《阿Q正傳》的改編,體現(xiàn)了小說到話劇的“可改”與“不可改”的兩重性。魯迅在小說中以雜文筆法呈現(xiàn)出阿Q的文學(xué)延展性很難可視化為舞臺(tái)表演,小說對(duì)生命復(fù)雜性的注目,對(duì)人類不可克服的弱點(diǎn)和自我之丑的審視,以及
中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊 2023年9期2023-12-20
- 阿Q的人物形象與其折射出的作者思想辨析
;教材分析;阿Q正傳;人物形象;作者思想根據(jù)《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)(2017版2022年修訂)》的界定,高中語文學(xué)科核心素養(yǎng)包括語言建構(gòu)與運(yùn)用、思維發(fā)展與提升、審美鑒賞與創(chuàng)造以及文化傳承與理解等要素。這些語文學(xué)科核心素養(yǎng)要素的落地,當(dāng)然必須依賴具體的文本解讀過程。只有文本解讀過程與語文學(xué)科核心素養(yǎng)培育之間形成了對(duì)應(yīng)的教學(xué)過程與教學(xué)目標(biāo)的關(guān)系,那么語文學(xué)科核心素養(yǎng)的落地才會(huì)有堅(jiān)強(qiáng)的保證。追求語文學(xué)科核心素養(yǎng)的落地,不能簡單地認(rèn)為引導(dǎo)學(xué)生解讀文本的描寫特點(diǎn),就
黑龍江教育·小學(xué) 2023年3期2023-09-09
- “成了當(dāng)今阿Q的標(biāo)準(zhǔn)造像”
。趙延年的《阿Q正傳》木刻連環(huán)畫是中國版畫發(fā)展史上不可多得的精品。他精心為阿Q等人物造像,循著小說文本阿Q命運(yùn)線索構(gòu)想情節(jié),形象地再現(xiàn)了魯迅小說所關(guān)注的國民性弱點(diǎn)。在光與影、遠(yuǎn)與近、虛與實(shí)等方面,趙延年呈現(xiàn)出其解讀文本的精益求精。在其重刻的11幅版畫中,通過人物位置、畫幅結(jié)構(gòu)、人物拉近的更改,趙延年努力更準(zhǔn)確地藝術(shù)再現(xiàn)魯迅小說的思想和魅力。趙延年《阿Q正傳》木刻連環(huán)畫呈現(xiàn)出獨(dú)具個(gè)性、富有力度的陽剛之美,塑造了瘦削、執(zhí)拗、愚昧、卑劣的阿Q經(jīng)典形象,達(dá)到了現(xiàn)實(shí)
上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2023年4期2023-07-17
- 《阿Q正傳》(節(jié)選)
阿Q近來用度窘,大約略略有些不平;加以午間喝了兩碗空肚酒,愈加醉得快,一面想一面走,便又飄飄然起來。不知怎么一來,忽而似乎革命黨便是自己,未莊人卻都是他的俘虜了。他得意之余,禁不住大聲的嚷道:“造反了!造反了!”(阿Q已經(jīng)產(chǎn)生了幻想,感覺自己就是革命黨,未莊人都是他的俘虜了。這說明他平時(shí)總是被人瞧不起,受別人欺壓,希望自己也能揚(yáng)眉吐氣地生活,能趾高氣揚(yáng)地使喚他人,讓別人害怕并尊重自己。)未莊人都用了驚懼的眼光對(duì)他看。這一種可憐的眼光,是阿Q從來沒有見過的,
東方少年·閱讀與作文 2023年6期2023-07-10
- 論“阿Q之死”中的旁觀者效應(yīng)
詞:魯迅 《阿Q正傳》 阿Q之死 旁觀者效應(yīng) 旁觀者干預(yù)模型1921年,魯迅先生最著名的一篇小說《阿Q正傳》出現(xiàn)在大眾視野中,在中國現(xiàn)代文學(xué)史上留下濃墨重彩的一筆,也是世界文學(xué)寶庫中耀眼的明珠。魯迅先生以其嫻熟的筆法成功地創(chuàng)造了世界文學(xué)畫廊中著名的阿Q形象,使阿Q成為家喻戶曉的名字?!?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》以辛亥革命前后閉塞落后的小鎮(zhèn)未莊為背景,描繪了在受到嚴(yán)重物質(zhì)和精神雙重戕害下的舊時(shí)代農(nóng)民的形象。阿Q沒有自己的房子,也沒有自己的土地,只能依靠出賣自己的勞動(dòng)來維持生
文學(xué)教育·中旬版 2023年4期2023-06-12
- 魯迅《阿Q正傳》與蹇先艾《水葬》比較
他們的作品《阿Q正傳》和《水葬》里塑造出兩個(gè)相似的人物形象:阿Q與駱毛。蹇先艾受魯迅創(chuàng)作風(fēng)格影響,其筆下的駱毛與魯迅筆下未莊的阿Q都承接了作者對(duì)社會(huì)、對(duì)個(gè)體的批判與希冀。剖析“刑場”這一特定敘事空間中的人和事,有助于展現(xiàn)作者對(duì)“謀殺案”背后國民性的深度思考,探究在舊中國刑場文化背后,作者如何揭露國民性以召喚人類心靈深處的“愛與誠”。關(guān)鍵詞:魯迅 蹇先艾 《阿Q正傳》 《水葬》 看客魯迅的《阿Q正傳》最初寫于1921年,而蹇先艾的《水葬》于1926年創(chuàng)作,這
文學(xué)教育下半月 2023年3期2023-06-07
- “箋注”作為魯迅小說批評(píng)新范式
摘 要]《〈阿Q正傳〉箋注》作為專門注本,指明了閱讀魯迅作品中尚存的“誤讀”現(xiàn)狀與某種程度上問題意識(shí)的缺乏,具有高度的學(xué)術(shù)價(jià)值,同時(shí)也起到了查漏補(bǔ)缺、降低閱讀門檻的普及等作用,證明了箋注作為魯迅小說研究范式的必要與意義。其“以魯注魯”的方法和“俱收并蓄”的視野,以“回到魯迅的本意”為基準(zhǔn),確保了注釋的準(zhǔn)確性及整體性,擴(kuò)展了箋注的知識(shí)性與趣味性。這種以“箋注”方式進(jìn)行魯迅小說闡釋評(píng)論的獨(dú)特文學(xué)批評(píng),呈現(xiàn)出闡釋的貼切、對(duì)話的多元與批評(píng)的自覺等特征,實(shí)踐出了一種
關(guān)東學(xué)刊 2023年2期2023-05-30
- 從敘事結(jié)構(gòu)解讀《阿Q正傳》
韋桂珍《阿Q正傳》是魯迅唯一的一部中篇小說,創(chuàng)作于1921年12月,收入于小說集《吶喊》。小說以辛亥革命前后的中國農(nóng)村為背景,描寫內(nèi)容是未莊流浪雇農(nóng)阿Q,雖干起活來“真能干”,卻一無所有。在中國幾千年傳統(tǒng)宗族社會(huì)為本的大環(huán)境中,阿Q作為一個(gè)漂浮不定的符號(hào)概念,甚至連“我是誰”“姓何名甚”“從哪來”這些問題都求不到一個(gè)確切回答。而關(guān)于“到哪去”的探索,阿Q始終是在尋求一種文化結(jié)構(gòu)的認(rèn)可,即尋求姓氏、傳宗接代、被人看得起,這實(shí)際是在妄圖尋求一種阿Q眼中被他人認(rèn)
語文天地·高中版 2023年3期2023-04-16
- 向《阿Q正傳》學(xué)習(xí)塑造人物形象
中 謝鵬《阿Q正傳》在塑造人物形象方面的突出特色,是通過典型明晰的外貌特點(diǎn)、生動(dòng)傳神的語言特色、細(xì)致入微的心理刻畫和精準(zhǔn)貼切的動(dòng)作描寫,塑造了阿Q自尊自負(fù)、自輕自賤、欺軟怕硬、自欺欺人等形象。(一)典型明晰的外貌特點(diǎn)【技法指導(dǎo)】突出的外貌和衣著打扮很容易給人留下深刻印象。比如阿Q常常是“赤著胳膊,懶洋洋的瘦伶仃”樣兒,最惱人的是他的頭皮上“癩瘡疤”。從“赤著胳膊”“瘦伶仃”可以看出阿Q是一個(gè)一無所有、卑賤流浪的底層人物;從“癩瘡疤”可以看到他處境悲慘、無
作文周刊·高二版 2023年13期2023-04-16
- 《阿Q正傳》中的法律問題與涉法書寫*
15)魯迅《阿Q正傳》是“非進(jìn)行法律解讀便不能精確認(rèn)識(shí)、解釋其思想和藝術(shù)成就的”“典范涉法作品”。[1]35小說運(yùn)用“案卷”“履行”“抗辯”等法律詞匯,敘述斗毆、盜竊、搶劫、死刑等法律事件,深描衙門刑場等法律場景、逮捕審訊等執(zhí)法過程、城鄉(xiāng)民眾的法律輿論。對(duì)刑罰的強(qiáng)烈關(guān)注和發(fā)聲沖動(dòng)是魯迅寫作《阿Q正傳》的重要緣由,魯迅在《〈阿Q正傳〉的成因》中多次陳述關(guān)于死刑的見聞和態(tài)度。魯迅曾言“我當(dāng)做《阿Q正傳》到阿Q被捉時(shí),做不下去了,曾想裝作酒醉去打巡警,得一點(diǎn)牢監(jiān)
湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2023年1期2023-04-16
- 生計(jì)問題的書寫與阿Q的革命契機(jī)
——重讀《阿Q正傳》
文婭魯迅的《阿Q正傳》從1921年12月4日起發(fā)表于北京《晨報(bào)》副刊的“開心話”欄目,從第二章開始轉(zhuǎn)入“新文藝”欄目連載。自小說發(fā)表以來,對(duì)《阿Q正傳》寫作的邏輯,尤其是對(duì)于主人公阿Q的革命及其“大團(tuán)圓”結(jié)局,文壇學(xué)界就曾展開過廣泛的討論。其中最有名的便是鄭振鐸于1926年11月21日發(fā)表在《文學(xué)周報(bào)》的評(píng)論文章中對(duì)革命與“大團(tuán)圓”結(jié)局的商榷:“似乎作者對(duì)于阿Q之收局太匆促了;他不欲再往下寫了,便如此隨意的給他以一個(gè)‘大團(tuán)圓’。像阿Q那樣的一個(gè)人,終于要做
寫作 2022年6期2023-01-21
- 《阿Q正傳》敘事中的委婉手法舉要
殷志純(1.華中師范大學(xué) 語言與語言教育研究中心,湖北 武漢,430079;2.湖南第一師范學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖南 長沙 410205)《阿Q 正傳》是魯迅先生1921 年發(fā)表于《晨報(bào)副刊》的一部經(jīng)典作品,雖已時(shí)逾百年,但其作品魅力和影響力仍然深遠(yuǎn),耐人尋味。鑒于“作者的見解越隱蔽,對(duì)藝術(shù)作品來說就越好”[1]的審美意旨,作者巧妙地利用了文本的易讀性和晦澀性之間的悖論,使讀者在解讀作品的過程中,既不會(huì)索然無味亦不覺艱深費(fèi)解,這都?xì)w因于作者高絕的敘事
湖南第一師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年1期2023-01-05
- 闡釋、重構(gòu)與偏離
——淺談《阿Q正傳》的三部話劇改編
魯迅的小說《阿Q正傳》,在1949年前曾多次被改編成話劇并搬上舞臺(tái),影響較大的有三種: 1931年陳夢韶改編的六幕話劇《阿Q劇本》、1937年許幸之改編的同名六幕話劇《阿Q正傳》、1937年田漢改編的同名五幕話劇《阿Q正傳》。本文試梳理1949年前這三種話劇的改編過程、演出情況等,并對(duì)其改編進(jìn)行分析和探討。一在魯迅的小說中,兩萬多字的《阿Q正傳》是最長的一篇。其成書過程與魯迅其他小說不同,是唯一一篇在報(bào)紙連載的作品。在《〈阿Q正傳〉的成因》中,魯迅提到:“
- 選點(diǎn)聚焦 梳理、探究與運(yùn)用并舉
文陳述了在《阿Q正傳》的教學(xué)活動(dòng)中落實(shí)“語言積累、梳理與探究”教學(xué)要求所做的一次探索,介紹了研習(xí)小說中詞語降用這一語言現(xiàn)象的完整過程。關(guān)鍵詞 語言梳理 語言探究 語言運(yùn)用 《阿Q正傳》《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》“語言積累、梳理與探究”任務(wù)群的“教學(xué)提示”提出:“本任務(wù)群貫串整個(gè)高中階段,既有課內(nèi)任務(wù),又應(yīng)有課外任務(wù)。”“本任務(wù)群在必修和選擇性必修階段,應(yīng)貫串其他所有的學(xué)習(xí)任務(wù)群,與各個(gè)學(xué)習(xí)任務(wù)群中閱讀與鑒賞、表達(dá)與交流、梳理與探
中學(xué)語文(學(xué)生版) 2022年6期2022-07-18
- 戲劇《阿Q正傳》的新馬演出史考察
8年左右,《阿Q正傳》在中國南下文人的介紹下進(jìn)入新加坡、馬來西亞華人社群,此后,新馬華人圍繞著它的傳播、闡釋、翻造一直延續(xù)至今。伴隨著《阿Q正傳》在新馬的傳播,小說的戲劇改編及戲劇演出也隨之展開。從1939到1989年間,話劇《阿Q正傳》頻繁在新馬舞臺(tái)上演,特別在“救亡運(yùn)動(dòng)”(1937—1945)、“獨(dú)立建國運(yùn)動(dòng)”(1946—1963)、“反右運(yùn)動(dòng)”(1963—1989)三個(gè)階段,此劇的上演起到了“培育民族意識(shí)”“賡續(xù)華族文化”“鞏固左翼勢力”等重要作用。
世界華文文學(xué)論壇 2022年2期2022-07-12
- 《阿Q正傳》四個(gè)英譯本中“鄉(xiāng)土語言”譯者行為度對(duì)比研究
研究對(duì)象?!?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》目前有六個(gè)英譯版本,譯者分別是梁社乾、米爾斯、王際真、楊憲益和戴乃迭、威廉·萊爾以及藍(lán)詩玲。本文考慮到譯本的出版年份跨度、譯者國籍和身份以及譯介模式三個(gè)方面的代表性特征,選取梁社乾譯本(本文簡稱“梁譯”,1926年出版,譯者為美籍華人)[7]、楊憲益和戴乃迭譯本(本文簡稱“楊戴譯”,1953年出版,譯者為中外夫妻翻譯家)[8]、萊爾譯本(本文簡稱“萊譯”,1990年出版,譯者為美國學(xué)者)[9]和藍(lán)詩玲譯本(本文簡稱“藍(lán)譯”,2009年
上饒師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年2期2022-06-30
- 《阿Q正傳》里的“我”是誰
蓋。對(duì)于像《阿Q正傳》這樣從情節(jié)、人物和整個(gè)故事氛圍來看,都頗具讀者緣和大眾親和力的經(jīng)典名篇,有意無意地剝離文本原生語境和簡化社會(huì)背景的闡釋癥候或解讀偏差,就更顯突出。最集中的一點(diǎn)表現(xiàn),就是把作品中的敘述者和敘述方式,都理解得過分透明、過分直接。似乎《阿Q正傳》里那個(gè)講故事和發(fā)議論的“我”,就等于魯迅本人,他在小說里全部的功能就只是傳達(dá)魯迅的自我意識(shí)。而事實(shí)上,詳察作品文本,再關(guān)聯(lián)魯迅創(chuàng)作《阿Q正傳》時(shí)的基本社會(huì)背景,講述阿Q故事的這個(gè)“我”究竟是在完全代
閱讀時(shí)代 2022年6期2022-06-14
- 讀《阿Q正傳》有感
直到我讀了《阿Q正傳》。阿Q的故事發(fā)生在辛亥革命時(shí)期一個(gè)名為“未莊”的小村里,阿Q是無名無姓,無家無業(yè)的貧農(nóng),他以出賣勞動(dòng)力為生,備受殘酷制度的壓迫。他無法正視自己卑微的身份,靠著“精神勝利法”自我麻痹。他從盲目的自尊自大到可悲的自輕自賤,看似可笑的背后,卻是當(dāng)時(shí)社會(huì)國民的典型代表。阿Q的人生看似喜劇,實(shí)則可悲,他與趙太爺扯上關(guān)系,仍止不住別人對(duì)他的嘲笑;他期待愛情調(diào)戲吳媽,卻迎來了全村人的避而遠(yuǎn)之;他離開未莊從城里回來,人們便改變了態(tài)度;他低價(jià)出售衣裙,
作文成功之路·作文交響樂 2022年12期2022-04-20
- 魯迅《阿Q正傳》中阿Q的形象
竇曉青《阿Q正傳》創(chuàng)作于1921年,是魯迅先生創(chuàng)作的唯一一篇中篇小說。小說共分為九個(gè)章節(jié),故事背景是清朝末年至辛亥革命時(shí)期的中國農(nóng)村,小說的主人公是阿Q。透過阿Q,讀者能夠深切地感受到封建主義腐朽思想對(duì)中國人的負(fù)面影響。魯迅筆下的阿Q,其個(gè)性主要體現(xiàn)在精神勝利法方面,阿Q在生活中經(jīng)常自我安慰,自我欺騙,欺軟怕硬且精神麻木。阿Q之所以形成這種個(gè)性,與當(dāng)時(shí)的歷史、時(shí)代以及其個(gè)人生活都有著十分緊密的聯(lián)系。阿Q的形象具有十分鮮明的社會(huì)和現(xiàn)實(shí)意義。一、阿Q的性格心理
鴨綠江 2022年4期2022-04-13
- 文化傳播視角下《阿Q正傳》的英譯本分析
播視角分析《阿Q正傳》的英譯本旨在通過中國文學(xué)的對(duì)外翻譯,使中國優(yōu)秀文化得以傳播,而文化傳播在提高一個(gè)國家整體形象方面發(fā)揮著重要作用。因翻譯作為文化傳播的載體,其對(duì)文化傳播的重要性不言而喻,綜合各家之言從而探討應(yīng)如何最大化發(fā)揮翻譯在文化傳播中的作用。關(guān)鍵詞:文化傳播;《阿Q正傳》英譯本;異化;歸化作者簡介:胡佳麟,南華大學(xué)。一、引言我國在政治、經(jīng)濟(jì)已取得各方面的進(jìn)步和發(fā)展,然而就文化而言,雖然已在盡力傳播一些核心文化,比如在國內(nèi)外建立孔子學(xué)院,但在文化出口
校園英語·中旬 2022年2期2022-03-30
- 譯者行為批評(píng)視閾下的《阿Q正傳》魏簡法譯本研究
研究成果?!?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》是魯迅的代表作,在法國被多次重譯。最近兩年,國內(nèi)開始對(duì)其法譯本進(jìn)行研究,如金玉佩對(duì)魯阿(Michelle Loi)譯本中文化因素的翻譯進(jìn)行了賞析;張英倫、梁海軍、李冬冬對(duì)敬隱漁的法譯本進(jìn)行了分析。2010年法國比較文學(xué)家塞巴斯蒂安·魏簡重譯、注解并出版了《吶喊》;2015年,魏簡把《吶喊》《彷徨》和《野草》的復(fù)譯本結(jié)集出版。維克多·伍勒米爾(Victor Vuilleumier) 和張寅德(Yinde Zhang)在法國學(xué)術(shù)期刊《中國
外國語文 2022年5期2022-03-24
- 探究《阿Q正傳》中的哀與樂
魯迅先生在《阿Q正傳》中以幽默諷刺的筆調(diào),敘寫了未莊流浪雇農(nóng)阿Q 的人生經(jīng)歷,揭露了當(dāng)時(shí)中國封建社會(huì)的保守和腐敗。初讀作品,人們可能會(huì)覺得阿 Q是一個(gè)可笑的人;再讀作品,人們可能又會(huì)覺得阿Q是一個(gè)可悲的人。其實(shí),阿Q是當(dāng)時(shí)中國無數(shù)貧農(nóng)的一個(gè)縮影,魯迅先生通過刻畫這樣一個(gè)人物形象,批判了當(dāng)時(shí)國民的劣根性,想要達(dá)到“揭開病苦,引起療救的注意”的目的。下面本文就來探究一下《阿Q正傳》中的哀與樂。一、哀與樂相互滲透阿Q這個(gè)人物既可笑又可悲。讀完小說,讀者會(huì)發(fā)現(xiàn)阿
語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版下旬 2022年1期2022-03-23
- 20世紀(jì)50年代魯迅形象建構(gòu)的唐弢模式
——以唐弢對(duì)馮雪峰《阿Q正傳》研究的批評(píng)為中心
但是圍繞著《阿Q正傳》對(duì)馮雪峰的批評(píng)所體現(xiàn)的話語上的“在軌”與“越軌”基本上呈現(xiàn)了他在20世紀(jì)50年代建構(gòu)魯迅的范式。一、唐弢對(duì)阿Q典型性格的分析1958年第2期的《文學(xué)研究》雜志發(fā)表了唐弢的《論阿Q的典型性格》一文?!段膶W(xué)研究》雜志是《文學(xué)評(píng)論》的前身,是在1957年3月“‘百家爭鳴’的方針提出以后,全國學(xué)術(shù)界都得到了很大的鼓舞;從事文學(xué)研究工作的人就更為迫切地感到需要有一個(gè)自己的園地,有一個(gè)全國性的集中發(fā)表文學(xué)研究論文的刊物”的“迫切需要下籌辦起來的”
- 中國革命歷史下對(duì)魯迅作品思想的認(rèn)識(shí)
——以《阿Q正傳》為例
◎陳 貞魯迅是我國著名文學(xué)家、思想家、革命家、教育家、民主戰(zhàn)士[1],也是中國現(xiàn)代文學(xué)的奠基人之一。無產(chǎn)階級(jí)革命家、偉大領(lǐng)袖毛主席曾說:“魯迅的骨頭是最硬的,他沒有絲毫的奴顏和媚骨。這是殖民地半殖民地人民最寶貴的性格。魯迅是在文化戰(zhàn)線上的民族英雄?!薄棒斞甘侵袊幕锩闹鲗ⅲ坏莻ゴ蟮奈膶W(xué)家,而且是偉大的思想家和偉大的革命家?!濒斞笇㈣F骨錚錚融入自己的文學(xué)作品中,以文學(xué)作品高度的革命性、啟發(fā)性成就了其革命家與民主戰(zhàn)士的身份,獲得了社會(huì)廣泛認(rèn)可?;仡欀?/div>
語文教學(xué)與研究 2022年1期2022-03-18
- 淺談《阿Q正傳》中吳媽的三重身份
張小筱在《阿Q正傳》中,吳媽是一個(gè)小人物。她和主人公阿Q一樣都生活在社會(huì)的底層。按理說,作為趙府的奴才,吳媽也是被剝削、被壓迫的人,應(yīng)該會(huì)感到委屈和不公。然而,她對(duì)自己的“奴才命”感到很滿意,張口閉口都是趙府的事,宛如趙府的主人。在吳媽的心里,趙府就是她的整個(gè)世界。她和阿Q明明沒有什么不同,卻努力想要和阿Q劃清界限。那么,她在小說中到底扮演了什么樣的角色呢?接下來,筆者就簡要談?wù)剠菋尩娜厣矸荨R弧⑹欠饨ǘY教的受害者吳媽作為封建社會(huì)的一員,自然也深受封建思語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版上旬 2022年1期2022-03-07
- 試析《阿Q正傳》中阿Q的性格特點(diǎn)
思想家。在《阿Q正傳》中,魯迅先生以貧窮落后的鄉(xiāng)村為背景,塑造了一個(gè)貧窮、卑微、生活在社會(huì)底層的雇農(nóng)的形象。阿Q無名無姓,長期寄居在未莊的土谷祠中,靠給人打零工來維持生計(jì)。他處處遭受欺凌,在與人發(fā)生爭執(zhí)時(shí)常常落于下風(fēng)。面對(duì)殘酷的現(xiàn)實(shí),他只能靠“精神勝利法”來自我安慰。在強(qiáng)勢的人面前,他自輕自賤,唾面自辱;在弱勢的人面前,他又極度傲慢,近乎狂妄。他頑固守舊,恪守封建禮制,有時(shí)又顯得十分可笑。本文就分析一下阿Q的性格特征。一、狂妄自大阿Q是生活在社會(huì)底層的農(nóng)民語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版下旬 2022年11期2022-03-05
- 論兩篇最先討論《阿Q正傳》改編的文章
上》《改編〈阿Q正傳〉的我見》有可能是最早討論《阿Q正傳》是否可以改編及如何改編的文章。根據(jù)相關(guān)資料可以知道,魯迅并不是不同意他人改編,而是不同意隨便改編,就事實(shí)而言,原作者立場只能供改編者參考。在如何改編問題上,魯迅贊成根據(jù)實(shí)際情況改編作品,這應(yīng)該是改編作品的通行做法。盡管許幸之改編的話劇《阿Q正傳》六易其稿,但結(jié)果應(yīng)該并不理想。關(guān)鍵詞:北虹 許幸之 《阿Q正傳》 改編魯迅逝世后不久,報(bào)刊上便出現(xiàn)了人們改編《阿Q正傳》的相關(guān)報(bào)道:1.《魯迅生前不愿把〈阿名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2022年2期2022-02-28
- 為《阿Q正傳》作箋注
黃喬生我為《阿Q正傳》(以下簡稱《正傳》)作箋注的想法縈繞在腦海已有多年,今年方才作成,足見自己不是箋注的好手。注疏,一般人看來,不及著述遠(yuǎn)甚,“爾雅注蟲魚,定非磊落人”,饾饤之技,不足稱學(xué)問的。然而,我拖延的原因卻是擔(dān)心自己瑣屑雜亂的學(xué)問尚不能勝任箋注《正傳》的工作—面對(duì)這部文學(xué)經(jīng)典,惶恐在所難免?!?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》發(fā)表后不久,就引起關(guān)注,在《晨報(bào)副刊》連載不久,就有人猜測作者是誰,阿Q影射的是誰;至今,這部作品仍被中學(xué)和大學(xué)的教科書全部或部分選錄,而且被譯成讀書 2022年2期2022-02-10
- 《阿Q正傳》的符號(hào)化意象及其象征意蘊(yùn)
66071《阿Q正傳》是魯迅的重要作品,作品中出現(xiàn)了許多人物、地方、事物,但與其相對(duì)應(yīng)的人名、地名、物名等并非現(xiàn)實(shí)生活中哪一個(gè)具體的人物、地方、事物的名字,它們明顯帶有類型化、符號(hào)化的特征,成為符號(hào)化的意象,具有了象征功能。符號(hào)化意象與形象具有不同之處,形象是具體的人物形象、地理環(huán)境及事物,追求的是具象化、個(gè)性化;而符號(hào)化意象雖也用具體的物象來命名人物、地名、物名,但它追求的是抽象化、共性化。意象與符號(hào)之間具有密切的關(guān)系,意象由“意”和“象”構(gòu)成,“象”即東方論壇 2022年3期2022-02-03
- 文本的生產(chǎn)與文學(xué)經(jīng)典的誕生 ——基于《阿Q正傳》文本生產(chǎn)過程的歷史考察
,他在創(chuàng)作《阿Q正傳》時(shí),既沒有過多地關(guān)注《阿Q正傳》的創(chuàng)作與刊載情況,也沒有明顯的要將《阿Q正傳》寫成“經(jīng)典”小說的訴求。他甚至沒有想到過自己塑造的阿Q形象會(huì)成為時(shí)人熱議的對(duì)象,更沒有料到這部作品將會(huì)成為文學(xué)經(jīng)典。他一如既往地按照既有的節(jié)奏生活著、工作著、創(chuàng)作著。然而,恰是這樣一種自由自然的寫作狀態(tài)成為《阿Q正傳》成為文學(xué)經(jīng)典的原初動(dòng)力。目前,學(xué)界研究《阿Q正傳》的文章可謂“汗牛充棟”,但基本圍繞著“思想史”和“文學(xué)史”這兩個(gè)維度來進(jìn)行解讀,從“文學(xué)理論東方論壇 2022年2期2022-02-03
- 《阿Q正傳》藝術(shù)欣賞
張夢陽《阿Q正傳》是魯迅最重要的作品,中國現(xiàn)代文學(xué)的最高成就,至今已經(jīng)發(fā)表100年了,它有哪些獨(dú)立的藝術(shù)特色呢?短與長1933年,茅盾的長篇小說杰作《子夜》問世,引起中國現(xiàn)代文壇的轟動(dòng)。盡管《子夜》存在評(píng)論界早已批評(píng)的為預(yù)設(shè)理論服務(wù)、結(jié)構(gòu)欠完滿等缺點(diǎn),但確實(shí)是中國現(xiàn)代文學(xué)史上從未有過的長篇小說巨著,顯現(xiàn)出了茅盾企圖“大規(guī)模描寫中國社會(huì)現(xiàn)象”的雄心和恢宏、婉美的文筆。這時(shí)右翼刊物《新壘》5月號(hào)發(fā)文說:“以阿Q傳沾沾自喜,躲在翻譯案頭而斤斤于文壇地位保持的魯迅名作欣賞 2021年12期2021-12-14
- 《阿Q正傳》邊城》的非確定性表達(dá)對(duì)寫作的啟示
,本文結(jié)合《阿Q正傳》《邊城》中的相關(guān)表述提出了非確定性表達(dá)寫作策略,試圖糾正這種已經(jīng)存在的或者是可能存在的問題。關(guān)鍵詞非確定性表達(dá);確定化表達(dá);寫作策略每當(dāng)我們品讀“昔我往矣,楊柳依依;今我來思雨雪霏霏”,心便不由地黯然傷神;每當(dāng)我們閱讀《三國演義》《水滸傳》時(shí),腦海里總能浮現(xiàn)出充滿刀光劍影的喊殺聲;每當(dāng)我們鑒賞《平凡的世界》之時(shí),我們總會(huì)隨著故事的推進(jìn)時(shí)而擔(dān)心,時(shí)而欣喜……稍加審視,我們就能發(fā)現(xiàn)這些文字的魅力來源于過去的現(xiàn)實(shí)或者當(dāng)代的現(xiàn)實(shí)。因?yàn)楝F(xiàn)實(shí),所中學(xué)語文(學(xué)生版) 2021年7期2021-11-24
- 革命與“啟蒙主義” ——魯迅《阿Q正傳》釋讀
結(jié)構(gòu)與敘述《阿Q正傳》最早在《晨報(bào)》副刊上連載時(shí),第一章發(fā)表在“開心話”欄目上,第二章即改在“新文藝”欄目發(fā)表,直至結(jié)束。從敘述上來說,敘述者“我”剛出場的時(shí)候離小說人物阿Q很遠(yuǎn),第一章甚至表露出與趙秀才的朋友關(guān)系,但其后敘述者并未表現(xiàn)出對(duì)趙秀才的同情,反而隨著阿Q“從中興到末路”經(jīng)歷的展開,表現(xiàn)出對(duì)阿Q的同情,最終甚至進(jìn)入阿Q的內(nèi)視角,與阿Q共同感受人群的眼睛“在那里咬他的靈魂”。這的確是一個(gè)很大的變化,敘述者與人物之間的距離由遠(yuǎn)而近,使得小說在風(fēng)格上也社會(huì)觀察 2021年7期2021-11-15
- 《阿Q正傳》中假洋鬼子和趙秀才兩個(gè)人物形象的異同探析
魯迅先生的《阿Q正傳》批判了半殖民地半封建社會(huì)舊中國國民的種種劣根性,揭示了“辛亥革命”失敗的根本原因,具有極其強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義。小說除了塑造了性格鮮明的主人公阿Q之外,還生動(dòng)地刻畫了兩個(gè)讀書人的形象,分別是假洋鬼子和趙秀才。本文就探究一下這兩個(gè)人物形象的異同。一、相同點(diǎn)1.假洋鬼子和趙秀才同屬一個(gè)階級(jí)他們二人都是大家少爺出身。假洋鬼子是錢太爺?shù)膬鹤?,趙秀才是趙太爺?shù)膬鹤樱霸谖辞f只有趙錢兩姓是大屋”。二人同屬于資產(chǎn)階級(jí)。在未莊,他們的地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他人,自語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版下旬 2021年8期2021-11-13
- “也”談楊憲益和萊爾譯《阿Q正傳》
果。筆者以《阿Q正傳》為語料,發(fā)現(xiàn)其中的193個(gè)“也”均為元話語,不具備命題意義,即便刪除,不會(huì)影響原文語義。以嚴(yán)謹(jǐn)著稱的魯迅寫作時(shí)將其保留,必有其背后的動(dòng)因。本研究依據(jù)Hyland對(duì)元話語的分類,將其分為引導(dǎo)式元話語和互動(dòng)式元話語,分析楊譯和萊譯是否完整地保留了原文“也”的功能和效果,旨在為我國文學(xué)作品中元話語的英譯提供些許策略上的參考。關(guān)鍵詞:《阿Q正傳》;漢語元話語“也”;英譯;語境效果中圖分類號(hào):I04??? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A??? 文章編號(hào):100華文文學(xué) 2021年2期2021-11-10
- “再虛構(gòu)”與邏輯的悖逆及思想的斷裂
片《藥》與《阿Q正傳》在忠實(shí)原著的基礎(chǔ)上,對(duì)小說中的“病例”與“靈魂”進(jìn)行再虛構(gòu)以實(shí)現(xiàn)光影轉(zhuǎn)世與跨界傳播的同時(shí),顯示出鮮明的時(shí)代特色與通俗化特征。《藥》中普通民眾堅(jiān)定的政治立場與《阿Q正傳》中王胡高于歷史中間普通民眾的政治覺悟均與真實(shí)的歷史邏輯相悖逆。白舉人與夏三爺?shù)暮隙橐浑m使得兩部影片實(shí)現(xiàn)了情節(jié)彌合,但兩部影片所傳遞的關(guān)于“革命”的觀感截然不同,影片展現(xiàn)的思想呈斷裂狀態(tài)。語言的精煉與思想的深刻造就了魯迅小說高度雅化的特征,電影以集體化創(chuàng)作與大眾化受體為- 毛澤東與馮雪峰關(guān)于《阿Q正傳》的談話
談及魯迅的《阿Q正傳》,是在中央蘇區(qū)與馮雪峰的一次談話中。在這次談話中,毛澤東對(duì)阿Q的評(píng)價(jià),既有著與魯迅相似的共性,也有同魯迅看法不盡相同的地方。毛澤東這樣評(píng)價(jià)道:“阿Q是個(gè)落后的農(nóng)民,缺點(diǎn)很多,但他要求革命??床坏交蛘卟焕頃?huì)這個(gè)要求是錯(cuò)誤的。魯迅對(duì)群眾力量有估計(jì)不足的地方,但他看到了農(nóng)民的要求,毫不留情地批評(píng)阿Q身上的弱點(diǎn),滿腔熱情地將阿Q的革命要求寫出來。我們共產(chǎn)黨人和紅軍干部,許多人看不到,對(duì)群眾的要求不理會(huì),不支持,應(yīng)當(dāng)讀一讀《阿Q正傳》。”很顯然百年潮 2021年8期2021-10-12
- 文學(xué)評(píng)介的變遷與文藝政策的調(diào)整
對(duì)魯迅小說《阿Q正傳》在延安的評(píng)介活動(dòng)進(jìn)行梳理,以此為中心考察不同階段延安文學(xué)評(píng)介與文藝政策之間的互動(dòng)關(guān)系、具體影響及其歷史價(jià)值。關(guān)鍵詞:延安文藝;文學(xué)評(píng)介;文藝政策;《阿Q正傳》1941年5月27日,延安魯迅研究會(huì)在《解放日報(bào)》上刊出一則啟事:“本會(huì)擬于魯迅先生五周年紀(jì)念前,出‘阿Q論一冊。惟搜集到的文獻(xiàn)甚少,為此謹(jǐn)向各界征求凡與‘阿Q有關(guān)的文獻(xiàn)。(無論發(fā)表于雜志或單行本中者均可),如將原書寄下(抄畢即奉還),或能代抄一份附同原書(於六月底以前)寄下尤感文藝論壇 2021年3期2021-09-14
- 阿Q進(jìn)柵欄門的次數(shù):純粹筆誤還是表現(xiàn)手法
查魯迅寫作《阿Q正傳》的過程,聯(lián)系《阿Q正傳》外文譯本和其他版本的處理實(shí)際,結(jié)合相關(guān)因素,進(jìn)行了表現(xiàn)手法的證偽和純粹筆誤的證成。關(guān)鍵詞:魯迅 《阿Q正傳》 柵欄門 筆誤《阿Q正傳》第九章中,阿Q被投入了司法程序,經(jīng)歷了被抓、被審、被處決的過程。隨著阿Q生命的終結(jié),《阿Q正傳》也劃上了句號(hào)。伴隨著作品的深遠(yuǎn)影響,有一處疑問也產(chǎn)生了:作為限制人身自由標(biāo)志的那扇柵欄門,阿Q究竟幾進(jìn)幾出?從作品文本角度看,是兩次;從讀者角度看,是三次;那么,作者魯迅,為什么要留下文學(xué)教育·中旬版 2021年8期2021-09-11
- 談?wù)劇?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》中的“精神勝利法”
方向清《阿Q正傳》是魯迅先生創(chuàng)作的一部小說。該小說以辛亥革命前后的中國農(nóng)村為背景,反映了底層人民的日常生活狀況和精神狀況。雖然辛亥革命推翻了兩千多年的封建帝制,傳播了民主、共和的先進(jìn)思想,但是廣大人民依然受到封建地主和帝國主義殖民勢力的雙重壓迫,身體和精神都飽受摧殘。在《阿Q正傳》中,主人公阿Q是眾多受壓迫民眾的一個(gè)縮影,深受封建禮教的束縛和迷信思想的毒害。在強(qiáng)者面前,他卑躬屈膝,一臉的奴才相;在弱者面前,又無比霸道,專干些欺凌弱小的事情。在這篇小說中,阿語數(shù)外學(xué)習(xí)·高中版中旬 2021年1期2021-09-10
- “三不朽”圖贊與“速朽”《阿Q正傳》的文脈勾連
、“速朽”《阿Q正傳》與古代圣賢的對(duì)話張岱是對(duì)魯迅影響比較大的紹興先賢、浙東文人之一,魯迅不僅對(duì)其描述的明清時(shí)期紹興風(fēng)俗場景非常神往,而且傳承了他的文學(xué)遺產(chǎn),包括重稗史筆記,為社會(huì)普通人物做傳,文學(xué)技巧上傳神的白描手法、語言風(fēng)格短雋有味等等。在《五猖會(huì)》中追憶兒時(shí)所見的紹興迎神賽會(huì),魯迅便聯(lián)想到張岱《陶庵夢憶》中所述明末“豪奢極了”的禱雨賽會(huì),全文引用《及時(shí)雨》一篇,慨嘆“這樣的白描的活古人,誰能不動(dòng)一看的雅興呢?”作為晚明散文大家,張岱避亂剡溪山,憶及少東方論壇 2021年3期2021-08-02
- 《我是貓》和《阿Q正傳》的比較分析研究
我是貓》和《阿Q正傳》為代表揭示了社會(huì)現(xiàn)狀以及對(duì)國民進(jìn)行批判。本文主要是通過對(duì)兩位作家以及代表作品進(jìn)行比較分析,深入研究作品中表現(xiàn)的本質(zhì),從中找到作品中的社會(huì)價(jià)值,引起人們的反思以及共鳴。關(guān)鍵詞:夏目漱石;魯迅;《我是貓》;《阿Q正傳》;國民劣根性前言1.1研究目標(biāo)夏目漱石在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。同時(shí),他對(duì)東西方的文化也很有心得,他擅長對(duì)個(gè)人心理進(jìn)行描寫,開啟后世私小說的風(fēng)氣之先?!段沂秦垺肥侨毡疚膶W(xué)大師夏目漱石的代表作,是錦繡·中旬刊 2021年7期2021-07-17
- 論豐子愷的《漫畫〈阿Q正傳〉》
子愷發(fā)愿把《阿Q正傳》繪成連環(huán)漫畫,期盼中國不復(fù)有阿Q及產(chǎn)生阿Q的環(huán)境?!堵嫛?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳〉》出版后,受到周作人、馮雪峰的否定性批評(píng)。豐子愷以毛筆簡筆畫繪漫畫,在其繪畫中注重神似注重情韻。豐子愷以簡筆寫意繪出阿Q悲哀的人生,以均衡構(gòu)圖呈現(xiàn)鄉(xiāng)土社會(huì)的世象,以細(xì)節(jié)點(diǎn)綴表現(xiàn)出浙東民俗風(fēng)情。豐子愷《漫畫〈阿Q正傳〉》和煦春風(fēng)的風(fēng)格,是與豐子愷所受到的中日畫家的影響、宗教的濡染、審美觀念等有關(guān),構(gòu)成豐子愷的《漫畫〈阿Q正傳〉》多溫婉少譏刺、多悲憫少憤懣的原委。與陳鐵耕江漢論壇 2021年6期2021-07-01
- 羅曼·羅蘭評(píng)《阿Q正傳》相關(guān)問題考
致敬隱漁評(píng)《阿Q正傳》的信寫作時(shí)間當(dāng)為1926年1月22日。其主要內(nèi)容一是評(píng)價(jià)《阿Q正傳》,二是評(píng)價(jià)敬隱漁的翻譯。敬譯《阿Q正傳》實(shí)際上同時(shí)凝聚著羅曼·羅蘭和《歐洲》主編之一巴薩爾耶特的心血。此外,根據(jù)相關(guān)資料,還可以梳理出《阿Q正傳》在《歐洲》得以發(fā)表的經(jīng)過。關(guān)鍵詞:羅曼·羅蘭;敬隱漁;巴薩爾耶特;《阿Q正傳》;寫作時(shí)間1926年1月24日,敬隱漁在給魯迅的信中寫道:“我不揣冒昧,把尊著《阿Q正傳》譯成法文寄與羅曼羅蘭先生了。他很稱贊。他說:‘……阿Q傳當(dāng)代文壇 2021年3期2021-05-21
- 鄉(xiāng)村庇護(hù)功能的缺失與阿Q的悲劇命運(yùn) ——鄉(xiāng)土中國視閾下的《阿Q正傳》新解
剛[提要]《阿Q正傳》中阿Q的命運(yùn)與“未莊”所發(fā)揮的社會(huì)功能之間有何關(guān)聯(lián)一直沒有引起學(xué)界的足夠重視,少有學(xué)者探討阿Q未能被“未莊”所接納,反而被“未莊”所排斥,以至于最終釀成其人生悲劇的深層原因與內(nèi)涵。在鄉(xiāng)土中國,村莊既是組成社會(huì)的最基本單元,也是社會(huì)人棲居的物質(zhì)場所。離開村莊,社會(huì)就失去了賴以存在的根基。作為社會(huì)進(jìn)化的一個(gè)自然結(jié)果,鄉(xiāng)村既是社會(huì)結(jié)構(gòu)的有機(jī)組成部分,又是社會(huì)穩(wěn)定的重要支撐,對(duì)社會(huì)穩(wěn)定起著其他社會(huì)要素?zé)o法取代的積極作用。中國社會(huì)之所以能夠居于西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版) 2021年6期2021-04-17
- 抒發(fā)“心聲”、溝通痛感與召喚主體 ——魯迅文學(xué)魅力一議
《俄文譯本〈阿Q正傳〉序》中說:別人我不得而知,在我自己,總仿佛覺得我們?nèi)巳酥g各有一道高墻,將各個(gè)分離,使大家的心無從相印?!旎?,已經(jīng)非常巧妙,使一個(gè)人不會(huì)感到別人的肉體上的痛苦了,我們的圣人和圣人之徒卻又補(bǔ)了造化之缺,并且使人們不再會(huì)感到別人的精神上的痛苦。?1920年代后期的《小雜感》中寫道:樓下一個(gè)男人病得要死,那間壁的一家唱著留聲機(jī);對(duì)面是弄孩子。樓上有兩人狂笑;還有打牌聲。河中的船上有女人哭著她死去的母親。人類的悲歡并不相通,我只覺得他中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊 2021年1期2021-04-17
- 論當(dāng)代作家對(duì)《阿Q正傳》的續(xù)寫與重寫※
當(dāng)代作家對(duì)《阿Q正傳》進(jìn)行續(xù)寫與重寫的小說有近20部之多。其中續(xù)寫之作中,既有承續(xù)魯迅原著精神的成功之作,也有與魯迅原著精神相差甚遠(yuǎn)的失敗之作。而“重寫之作”則進(jìn)行了多元化的創(chuàng)新性嘗試,作家根據(jù)自己的創(chuàng)作目的,塑造了以下幾類生動(dòng)的阿Q形象:摩登阿Q、創(chuàng)業(yè)者阿Q、官場(職場)阿Q、南洋阿Q?!?span id="syggg00" class="hl">阿Q正傳》能作為“前文本”被當(dāng)代作家不斷地續(xù)寫與重寫,凸顯了它作為一部不朽文學(xué)經(jīng)典的巨大生命力,也顯示它逐漸走向古典化的文學(xué)地位和兼具當(dāng)下性的當(dāng)代價(jià)值。當(dāng)代作家對(duì)《阿Q中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊 2021年9期2021-04-17
- 痛感的消失與恢復(fù)※——以《阿Q正傳》為中心
題出發(fā),以《阿Q正傳》為中心,圍繞魯迅關(guān)于國民的精神與身體、啟蒙與革命等相關(guān)問題的思考展開討論,以期重新認(rèn)識(shí)魯迅前期的啟蒙探索。一 身體的失敗與精神的勝利精神勝利法的揭示與命名是《阿Q正傳》最重要的藝術(shù)貢獻(xiàn)之一。近百年來無數(shù)的研究論著致力于分析精神勝利法的種種表現(xiàn),不遺余力地批判它所表征的國民性弱點(diǎn),由此孕生的自省精神已經(jīng)成為現(xiàn)代中國民族精神的組成要素之一。不過,研究的成果雖然相當(dāng)可喜,不足卻也很明顯,尤其是對(duì)“精神”的剜刺未能在兼顧“身體”的視野中進(jìn)行。中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊 2021年6期2021-04-17
- 關(guān)聯(lián)理論下《阿Q正傳》英譯策略解讀
10)引言《阿Q正傳》(以下簡稱“《阿》”)是魯迅于1921年12月創(chuàng)作的一部中篇小說,以辛亥革命前后的“未莊”故事為社會(huì)縮影,借主人公阿Q批判了彼時(shí)國民的麻痹愚昧和政府的封建腐敗。自1926年美籍華人梁社乾(George Kin Leung)開創(chuàng)《阿》英譯先河始,海內(nèi)外學(xué)者紛紛加入魯迅作品翻譯行列,至今《阿》已被翻譯成丹麥語、德語、印尼語等數(shù)十種文字。楊堅(jiān)定等[1]將魯迅小說英譯劃分為三個(gè)階段并進(jìn)行了歷時(shí)性綜述,總結(jié)其中《阿》共有6個(gè)英譯本,整理如表1。- 論《阿Q正傳》插圖本的圖像與文本的互動(dòng)關(guān)系 ——以趙延年和裘沙、王偉君的插圖本為例
素。魯迅的《阿Q正傳》歷來是畫家們廣泛關(guān)注的題材,從20世紀(jì)30年代的豐子愷、劉蜆、陳鐵耕,40年代的丁聰、劉建、劉建菴、郭士奇,到1949年以后的沈原野、程十發(fā)、范曾、趙延年、裘沙及王偉君等,都運(yùn)用自己擅長的藝術(shù)形式創(chuàng)作了大量《阿Q正傳》插圖。本文以《阿Q正傳》的兩個(gè)經(jīng)典的插圖版本——趙延年木刻插圖本、裘沙及王偉君夫婦的素描插圖本為個(gè)案,比較不同版本插圖的差異,分析插圖的介入所形成的圖像敘事對(duì)于小說中人物、情節(jié)、環(huán)境三要素所產(chǎn)生的影響,探究插圖與文本之間- 《阿Q正傳》
導(dǎo)演:岑范主演:嚴(yán)順開、李緯、楊寶河、王蘇婭住在未莊土谷祠里的阿Q,雖常遭人恥笑,卻能用“精神勝利法”安慰自己。他自稱“姓趙”,被未莊地主趙太爺一頓痛打。他罵從東洋回來的錢大少爺是“假洋鬼子”,頭上挨了幾拐杖。他在街上尋小尼姑開心,被咒“斷子絕孫”。辛亥革命爆發(fā),革命黨進(jìn)城的消息傳到未莊,趙太爺和錢大少爺都投機(jī)革命。阿Q也神往革命,但他尚未來得及弄清革命的真正含義,就成了“懲一儆百”的犧牲品。1981年,為紀(jì)念魯迅誕生100周年,上海電影制片廠拍攝了這部電東方電影 2021年4期2021-03-02
- 驅(qū)散迷霧 理解本意 ——寫在《阿Q正傳》發(fā)表100周年之際*
的重要作品《阿Q正傳》至今已經(jīng)發(fā)表100周年了。這100年來,學(xué)界就如何理解魯迅本意的問題一直爭論不休,魯迅生前也一直擔(dān)心人們不理解他的本意而造成種種曲解。早在1930年10月13日,魯迅在致王喬南的信中就說過:“我的意見,以為《阿Q正傳》,實(shí)無改編劇本及電影的要素,因?yàn)橐簧涎菖_(tái),將只剩了滑稽,而我之作此篇,實(shí)不以滑稽或哀憐為目的,其中情景,恐中國此刻的‘明星’是無法表現(xiàn)的?!?1)魯迅:《致王喬南》,《魯迅全集》(第12卷),北京:人民文學(xué)出版社,200- 用話劇語言闡釋“‘活生生的阿Q’形象”*① ——論許幸之的《阿Q正傳》六幕劇
魯迅的小說《阿Q正傳》,自1921年12月開始在《晨報(bào)副刊》連載,至今已經(jīng)百年。作品不僅被翻譯成各種語言的版本,還被改編成電影、戲劇、舞劇、電視劇等上演,僅改編成話劇的就有:陳夢韶的六幕劇、許幸之的六幕劇、朱振興和楊村彬的三幕劇、田漢的五幕劇、陳白塵的七幕劇等。不同歷史時(shí)期的話劇改編,擴(kuò)大了《阿Q正傳》的接受與影響。許廣平在談到許幸之改編的話劇《阿Q正傳》時(shí)說:“阿Q不但是代表中國國民性的弱點(diǎn),同時(shí)也代表世界性的一般民族弱點(diǎn),尤其農(nóng)村或被壓迫民族方面,這種- 周作人對(duì)《阿Q正傳》的一個(gè)批評(píng)性觀點(diǎn)評(píng)析
是周作人對(duì)《阿Q正傳》的一個(gè)基本評(píng)價(jià)。他認(rèn)為這既可以當(dāng)作是對(duì)魯迅的褒詞,也可以當(dāng)作是對(duì)魯迅的貶詞。作為貶詞,周作人認(rèn)為《阿Q正傳》缺少“笑中的淚”,阿Q作為思想典型的意義,蓋過了人們由阿Q的不幸命運(yùn)而引發(fā)的共同命運(yùn)感。這與魯迅塑造人物的典型化的方法有關(guān),也與魯迅對(duì)通過阿Q所傳達(dá)的“思想”的看重,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出對(duì)阿Q本身的關(guān)心和經(jīng)營有關(guān)。關(guān)鍵詞:思想典型 笑中的淚 多憎而少愛 共同命運(yùn)感周作人的論文《》是研究魯迅小說《阿Q正傳》的一篇經(jīng)典文獻(xiàn),常被論者不勝引用。但文學(xué)教育下半月 2021年1期2021-02-04
- 譯者行為批評(píng)視域下的《阿Q正傳》首個(gè)法譯本研究
迅推向世界《阿Q正傳》是中國現(xiàn)代文學(xué)先驅(qū)魯迅先生的代表作之一,不僅在國內(nèi)家喻戶曉,在海外已被翻譯成多種語言。1926年,《阿Q正傳》被留法勤工儉學(xué)的敬隱漁譯成法語,并在著名的《Europe》(歐羅巴)雜志上分兩期(5月、6月)發(fā)表,開創(chuàng)了中國現(xiàn)代文學(xué)在法國傳播的先河,在法國掀起了持續(xù)至今的“魯迅熱”。敬隱漁的翻譯得到了法國文豪羅曼·羅蘭的幫助,該譯本的法語得到了羅曼·羅蘭贊賞。據(jù)敬隱漁本人說,羅曼·羅蘭這樣評(píng)論:“你的譯文是規(guī)矩的,流暢的,自然的(votr法國研究 2021年1期2021-01-22
- 《阿Q正傳》的隱含讀者和真實(shí)讀者分析
摘要:回顧《阿Q正傳》,這部作品寫于1921年,那是一個(gè)充滿焦慮和恐慌的時(shí)代。魯迅清楚的看到自己國家的落后,而群眾仍然用“精神勝利法”麻痹著自己的靈魂。他一開始拿起筆時(shí),就已經(jīng)明確自己作品中的隱含讀者,魯迅有著強(qiáng)烈的讀者意識(shí),為了更好地與讀者進(jìn)行對(duì)話,他開始關(guān)注不同類型的文學(xué)作品,重視文章對(duì)于讀者來說的可讀性。魯迅通過自己的作品與他們對(duì)話。本文以《阿Q正傳》為研究對(duì)象,研究該作品中的隱含讀者和真實(shí)讀者。 關(guān)鍵詞:隱含讀者 真實(shí)讀者 《阿Q正傳》 隨著新文化文學(xué)教育 2021年12期2021-01-03
- 先入為主的研究應(yīng)如何突破
以魯迅作品《阿Q正傳》的相關(guān)研究內(nèi)容為討論對(duì)象,指出以往研究先入為主的現(xiàn)象和影響,集中探討以堂吉訶德和阿Q形象的相關(guān)研究,提出文學(xué)研究的一點(diǎn)粗淺見解。關(guān)鍵詞:文學(xué)研究 魯迅 《阿Q正傳》 堂吉訶德魯迅作為中國文壇上當(dāng)之無愧的大文豪,其作品不僅收錄在各個(gè)版本的教材中,更是諸多文學(xué)研究者的研究對(duì)象。時(shí)至今日依舊有諸多學(xué)者嘗試著對(duì)魯迅的作品進(jìn)行多元解讀,嘗試著在新時(shí)期新思想的指導(dǎo)下對(duì)文章挖掘出更多的深意??v觀文學(xué)評(píng)論,很容易發(fā)現(xiàn)一個(gè)鮮明的特點(diǎn)——不同時(shí)期的社會(huì)思文學(xué)教育 2020年11期2020-12-14
- 梁社乾與《阿Q正傳》的首次英譯
)一、引言《阿Q正傳》是魯迅于1921年創(chuàng)作的中篇小說。這部小說以其深邃的思想、嫻熟的技巧、獨(dú)特的風(fēng)格贏得世人的喜愛和贊賞,小說剛一問世就產(chǎn)生了巨大反響,在文壇上刮起了一股“阿Q旋風(fēng)”。連魯迅的“宿敵”對(duì)《阿Q正傳》的深刻筆法、藝術(shù)成就也不得不折服,倍加推崇。評(píng)論家鄭振鐸曾預(yù)言“《阿Q正傳》在中國近來文壇上的地位卻是無比的;將來恐也將成為世界最熟知的中國現(xiàn)代的代表作了”[1]。小說中所反映的思想至今仍具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。這也是其英譯歷經(jīng)百年而不衰的魅力所在紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)) 2020年5期2020-11-02
- 《阿Q正傳》中的“魯迅體”初探
文筆者想以《阿Q正傳》為例,初步探討魯迅創(chuàng)作的文體風(fēng)格。關(guān)鍵詞:魯迅;《阿Q正傳》;魯迅體;現(xiàn)代文學(xué)作者簡介:葉倩虹(1988.8-),女,安徽人,本科,講師,研究方向:語文教育。[中圖分類號(hào)]:I206? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-29-0-02引言:在中國現(xiàn)代文學(xué)研究史中,魯迅的《吶喊》、《彷徨》一直被視為是中國現(xiàn)代小說成熟的標(biāo)志。一個(gè)非常重要的原因就是其創(chuàng)造出了以《阿Q正傳》為代表的現(xiàn)代小說史中的經(jīng)典作品。《阿Q青年文學(xué)家 2020年29期2020-10-26
- 阿Q對(duì)待生命的態(tài)度——論《阿Q正傳》中阿Q的生存形象
自己的勝利《阿Q正傳》第二、三章是對(duì)“精神勝利法”的展示。阿Q處于未莊的最下層,“阿Q沒有家,住在未莊的土谷祠里;也沒有固定的職業(yè),只給人家做短工,割麥便割麥,舂米便舂米,撐船便撐船”。阿Q甚至連姓名也模糊,有一回,他似乎是姓趙,但挨了趙太爺?shù)囊粋€(gè)嘴巴,便模糊了,自己的姓被人一個(gè)嘴巴便奪了去,只?!鞍”。雖處于如此境地,但阿Q還是想活著,且有尊嚴(yán)地活著,旁人看不起他,他也看不起旁人,甚至有些自大,“所有未莊的居民,全不在他眼睛里”,“我們先前——比你闊的名作欣賞 2020年21期2020-09-27
- 淺談《阿Q正傳》中吳媽的三重身份