国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

顧彬

  • 歐美漢學視域下中國現(xiàn)當代文學的“文學性” ——夏志清、顧彬比較論
    土研究路徑。2 顧彬中國現(xiàn)當代文學史中的 “政治話語”除去夏志清等對中國現(xiàn)當代文學史研究所產(chǎn)生的影響,德國漢學家顧彬于2008 年出版的《二十世紀中國文學史》也引起了當代文學史研究的注意。顧彬是在2006 年被媒體炒作起來的 “中國當代文學垃圾論” 中首先被熟知的,吸引了國內現(xiàn)當代文學研究者的目光。2.1 顧彬 “想象” 中國現(xiàn)當代文學的方式2006 年之后,《二十世紀中國文學史》一書在國內發(fā)行。書中時常出現(xiàn)一些學術硬傷和明顯的結構框架的套用,“‘史實’的

    文化創(chuàng)新比較研究 2023年31期2023-02-18

  • 顧彬《二十世紀中國文學史》中的“現(xiàn)代性”魯迅
    的海外漢學家中,顧彬是一位杰出的、具有代表性的,也是極具研究價值的學家。作為“他者”,他所看到的魯迅必然與我們有區(qū)別,這更有利于我們研究魯迅的形象,有利于賦予魯迅新的形象意義,使之更為飽滿豐富。同時在研究過程之中,我們還可以學習借鑒國外的研究視角和研究方法,這一研究的意義就不僅僅是在研究內容上,也體現(xiàn)在研究形式上。關鍵詞:顧彬;現(xiàn)代性;魯迅形象建構一、研究背景和文獻綜述顧彬(1945—),德國著名的漢學家、翻譯家、作家。他在1967年底偶然間讀到了由美國作

    雨露風 2022年4期2022-06-06

  • 顧彬:中國文化是包容的
    座教授沃爾夫岡·顧彬(Wolfgang Kubin),是當代德國著名漢學家、翻譯家、作家,畢生致力于中國古典文學、中國現(xiàn)當代文學和中國思想史等領域的研究。他編著有德文漢學期刊《袖珍漢學》《東方·方向》,主要譯著和作品有六卷本《魯迅選集》、十卷本《中國文學史》、十卷本《中國古代思想家叢書》。他從事教學和研究工作近半個世紀,為中國和歐洲培養(yǎng)了大量的翻譯人才、外交人才、漢學專家。因在學術研究、翻譯及文學創(chuàng)作上的突出成就,他曾獲多個獎項,包括德國翻譯界最高獎——“

    走向世界 2022年40期2022-05-30

  • 顧彬:“往前走,找你自己”
    格、中曾根康弘到顧彬(Wolfgang Kubin)。“顧彬”一集的開場白是我做介紹:“顧彬是三位一體:詩人、學者、翻譯家?!蔽耶斎恢肋@一說法只是化約,現(xiàn)在面對為了紀念他七十五華誕而出版的近兩百頁的《顧彬成果目錄》,感覺更是如此。他有多張面孔,不少人恐怕只知道一張:德國漢學家,或德國最著名的漢學家之一。早在二三十年前,中國讀者已經(jīng)見識了顧彬專著的兩部中譯本:《中國文人的自然觀》和《關于異的研究》。然而,詩歌吟誦會上的另一個顧彬,那個頗具感染力的詩人顧彬,

    讀書 2021年8期2021-08-04

  • 漢學研究與跨文化傳播探析 ——以漢學家顧彬“誤解”觀念為例
    語境中,單波稱以顧彬為代表的漢學家為“基于中國文化的介入者”,認為顧彬的漢學研究與其他學者的不同之處在于,他將與中國的跨文化體驗融入到自己的研究中,同時也利用自己的文化實踐將中國文化傳播到西方世界。這正是顧彬中國文化“在場”身份的體現(xiàn)。作為一位德裔的漢學家,他有著豐富的中國文學跨文化傳播研究的經(jīng)驗,也有系統(tǒng)的跨文化傳播理論支撐,對“誤解”的闡釋,便是其最核心的理論之一。一、“誤解”與“他者”顧彬在《誤解的重要性:重新思考中西相遇》一文中,首先論述了“誤解”

    新聞前哨 2021年4期2021-06-24

  • 中國傳統(tǒng)文化
    代的傳統(tǒng)?所以,顧彬(Wolfgang Kubin)所言“中國文化‘走出去為什么會失敗”雖不中聽,但說出了外國人的心聲和一些事實。良藥苦口,信言不美,這也許是很多場合顧彬教授不被中國全然接受的原因,而在顧彬本人看來,他是在盡一個知識分子的責任。顧彬教授的驚人之語和逆耳忠言還有很多,有關漢語教師帶中國戰(zhàn)爭片到外國課堂放映引發(fā)爭議之事,可為一例:我們年輕的漢語教師,把在國內進行愛國主義教育的電影《閃閃的紅星》《小兵張嘎》等帶至國外課堂放映,當時正值世界反恐聲音

    美文 2021年11期2021-06-15

  • 莫言往事
    ,還有德國漢學家顧彬都出乎尋常地看好莫言,早在2008年3月,在莫言獲得諾獎多年前的一文《顧彬重炮猛轟中國作家》中,我曾談及顧彬當時最看好的除了王蒙就是莫言。莫言墨寶初留海外那次出訪因為是私人邀請,我們團基本上沒跟德國的官方打交道,是一次旅游式的民間訪問。在說顧彬對莫言的印象之前,還有個繞不過去的插曲,就是漢堡家訪關愚謙,莫言也因此第一次在海外留下了他的簽名和墨寶。在漢堡,有個海內外眾所周知的新聞人物名叫關愚謙。說起關愚謙,1980年代在北京中央部委搞外事

    北京文學 2020年12期2020-12-28

  • 三個外國人和他們眼中的中國驢子
    _錢衍德國漢學家顧彬曾在他的著作《德國與中國:歷史中的相遇》中,講述了一段意大利導演米開朗琪羅?安東尼奧尼的中國行奇遇。1972年的一天,來華拍電影的安東尼奧尼游走于北京街頭,無意中看到一頭驢,大概當時的歐洲城市已經(jīng)很難見到這樣的畜力動物了,這位導演便順手將它拍了下來。沒想到,這一行為引起了不小的重視,當時有人認為,驢沒有什么好拍的,驢只代表落后。經(jīng)過一番研究,安東尼奧尼不能繼續(xù)在中國開展攝影工作,他被送回了國,而且不允許再來。后來,顧彬本人也因在中國街頭

    時代人物(新教育家) 2020年1期2020-08-01

  • 在津問津:對另外一種生活的渴望
    顧彬 胡桑沃爾夫岡·顧彬(Wolfgang Kubin),德國著名漢學家、翻譯家、詩人。德國波恩大學漢學系終身教授,德國翻譯家協(xié)會及作家協(xié)會成員。其研究領域以文學和思想史為主。目前,顧彬也是中國多所大學的客座教授。幾十年來,顧彬在德國講授、傳播中國文化,在中國講授、傳播歐洲文化,為中外文化交流做出了巨大的貢獻。顧彬發(fā)表過數(shù)百篇學術論文,出版過的著述包括:由他撰寫、編輯的五十多部學術著作和兩種學術期刊,翻譯的上百部著作,以及創(chuàng)作的八本詩集、兩本散文集、三本

    西湖 2020年7期2020-07-14

  • 顧彬:因一首唐詩愛上中國
    文/暴華英顧彬,德國籍,中國政府友誼獎獲得者,波恩大學漢學系主任、教授、翻譯家、作家,現(xiàn)為北京外國語大學特聘教授。先后獲得“中華圖書特殊貢獻獎 ”“首屆中坤國際詩歌翻譯獎”、約翰·海因里?!の炙躬劦葮s譽2019年6月6日,北京外國語大學國際大廈一層的會議室里,各界學者與師生濟濟一堂,參加“顧彬與中國——學術座談會與歡送會”。時值北外客座教授、德國漢學家顧彬結束在北外的工作、即將離校之際,來自學術界、文學界、出版界等的顧彬教授的朋友與學生們,齊聚北外,一同回

    國際人才交流 2019年12期2019-12-31

  • 在多重視界里人劍合一
    詩的研究者、譯者顧彬的關注,因而可以安心地從他的一段備受柏樺贊許的詩作《于道觀中》a說起:穿過后門,我們進來本該左行,卻誤入右門道姑靜待在那里,一襲白衣法名曰常瓊她讓我們回轉過去,重新邁出生命的步伐此刻是歲月永恒,幸福無量我們在太一打聽太一:是神還是榜樣?只是榜樣,她答道。她纖細的左手中,輕握一部白色乖巧的手機詩中有明顯的撞色感:“左行”與“右門”的隱喻,“道”之虛靜與現(xiàn)代物品的異質拼接,“神”與“榜樣”的陌生與張力,以及,道觀、太乙與俗世的多點透視。這種

    揚子江評論 2019年6期2019-12-23

  • 德國漢學家顧彬談翻譯與中國文化走出去
    劍【編者按】: 顧彬(Wolfgang Kubin,1945-)是當代德國著名的漢學家、翻譯家和作家,他是波恩大學終身教授,北京外國語大學特聘教授。1989年起擔任雜志《東方·方向》和《袖珍漢學》的主編。2002年開始主編十卷本的《中國文學史》,并撰寫其中的《中國詩歌史》、《中國散文史》、《中國古典戲曲史》及《二十世紀中國文學史》。顧彬教授致力于中國古典和現(xiàn)代文學研究。他翻譯了十卷本的中國古代典籍,其中的《論語》、《老子》、《孟子》、《莊子》已先后在德國出

    武漢理工大學學報(社會科學版) 2018年6期2018-03-03

  • 翻譯,作為擺渡
    詩人的出色翻譯,顧彬(Wolfgang Kubin)被授予德國最高翻譯獎約翰一海因里希一沃斯獎。他在授獎致辭《翻譯的幸與不幸》中贊同莫言的英譯者葛浩文的一個說法:“翻譯,即幸存”(Er ubersetze,umzu uberleben)。對顧彬而言,翻譯,既是一種自我的幸存,也是語言的幸存。那么,翻譯就是一種生命的發(fā)展,是譯者生命的發(fā)展,也是語言生命的發(fā)展,是生命通過語言的勞作而獲得的舒展。這正是他進行詩歌研究的內在動力,其批評的潛能很大程度上通過翻譯和對

    詩歌月刊 2017年7期2018-01-18

  • 顧彬,最愛涮肉和二鍋頭
    洲有三大漢學家:顧彬、施寒微、施舟人,其中以顧彬在中國名氣最盛。30歲時,顧彬第一次來到中國,從此心系于此,到如今,已過古稀之年。不久前出版的新書《中國往事》,可以看做是這位漢學家對中國的一些瑣憶——有對自己漢學之路的回顧,有與翟永明、歐陽江河等當代中國詩人的交往,也有他對中國若干地方與物品的特殊感情。顧彬全名叫沃爾夫岡·顧彬(Wolfgang Kubin),生于德國西北部的下薩克森州。1966年,21歲的顧彬開始了大學生涯,從橡樹叢生的家鄉(xiāng)來到了山毛櫸密

    環(huán)球人物 2017年23期2017-12-25

  • 想象中國方式一種 ——評顧彬的《20世紀中國文學史》
    方式一種 ——評顧彬的《20世紀中國文學史》○房廣瑩顧彬因“垃圾論”事件成為漢學界“網(wǎng)紅”,他的驚人言論在國內讀者間的影響遠大于其書籍本身,這樣的效果恐怕與他本人的意愿相違背。為了洗刷“污名”,顧彬不止一次公開聲明自己對中國文化的熱愛,并且出于對中國的熱忱而撰寫、出版了《20世紀中國文學史》一書。人們固然應該警惕“垃圾論”背后媒體炒作的嫌疑,但更應該意識到當前中國新文學史書寫所面臨的困境。顧彬作為浸染于德國傳統(tǒng)文化的學者,恐怕無法真正實現(xiàn)與中國文化的完美對

    文藝評論 2017年10期2017-09-28

  • 媒體與文學批評新秩序 ——以“顧彬事件”為例
    新秩序 ——以“顧彬事件”為例○趙 潔2006年底,《重慶晨報》上一篇名為《德國漢學教授稱中國當代文學是垃圾》的新聞稿在中國社會引起軒然大波,這篇新聞稿中的“德國漢學家”就是“對中國文學情有獨鐘”的顧彬。此稿件雖然被證實為夸大其詞,然而顧彬之后又在媒體上接二連三地對中國當代文學發(fā)表尖銳批判,引起了整個社會的激烈討論,并掀起了文化界對中國當代文學價值的“重估”熱潮,形成了所謂的“顧彬事件”。十余年過去了,對顧彬的文學觀和文學著作的研究一直持續(xù)不斷,而對這一文

    文藝評論 2017年10期2017-09-28

  • 顧彬《20 世紀中國文學史》中的“史”與“論” ——以對郁達夫的文學史書寫為中心
    ○段 煜顧彬《20 世紀中國文學史》中的“史”與“論” ——以對郁達夫的文學史書寫為中心○段 煜在中國傳統(tǒng)的史書中,對人物的記述總是受到史家的重視。紀傳體史書被稱為“正史”。具體到文學史這一專門史中,所涉及到的“人物”便主要是作家。如何對作家進行選取、介紹與編排,是每一部文學史著作都繞不開的問題。德國漢學家顧彬的《20世紀中國文學史》(后文簡稱《顧史》)也不例外。《顧史》的現(xiàn)代文學部分中,其編排體例雖然是作家、文體和文學思潮并存,但整體上仍是以一個個的作家

    文藝評論 2017年10期2017-09-28

  • 翻譯、民族國家、現(xiàn)代性和傳統(tǒng)
    ,這才是災難。”顧彬在《“只有中國人理解中國?”》中如是說。作為一名漢學家,作為中國文學(文化)的充滿激情的旁觀者,顧彬的漢學研究一直在試圖理解我們所處身其中、因習以為常而陷入執(zhí)迷的中國文學(文化),他時常給我們帶來震驚性的批判視野。在他眼里,交流并非等同于完全地相互理解。恰恰相反,交流開始于誤解,為此他寫過一篇文章叫做《誤讀的正面意義》。正如伽達默爾所說,每一個理解者總是處于一定的“前理解”(Vorverst?ndnis)之中。前理解賦予理解者特殊的視域

    揚子江評論 2017年4期2017-09-09

  • 愛之深,責之切
    摘要:德國漢學家顧彬潛心于中國現(xiàn)當代文學研究。一方面,他允當?shù)卦u價了中國當代文學和當代作家:中國當代作家沒有超越魯迅、沈從文等現(xiàn)代作家;當代作家不僅漢語水平不高,而且覺得語言無所謂;當代作家或為政治服務,或謀求獎項,或追逐市場,因而寫得太快,沒有時間修訂作品。另一方面,顧彬的中國當代文學評價存在局限:他認為中國當代作家首先要學好外語;認為小說的故事相較于小說語言來說十分次要。顧彬的中國當代文學觀雖有缺憾,但在更多方面都是精辟公允的。顧彬的中國當代文學研究值

    西部學刊 2017年2期2017-03-25

  • “見林而不見樹”—評顧彬《二十世紀中國文學史》
    史觀。德國漢學家顧彬(Wolfgang Kubin)的《二十世紀中國文學史》(Die Chinesischf Literatur IM 20.Jahrhundert)亦不例外。在前言中,顧彬寫道,他在“行文中給出的評價都是個人的主觀見解,并不圖普遍有效,尤其不奢望經(jīng)久不滅?!雹?span id="syggg00" class="hl">顧彬著,范勁等譯:《二十世紀中國文學史》,上海:華東師范大學出版社,2008年,第2頁。以下引用該著文字,均于正文中注明頁碼。此種表述令人驚訝。周作人在90年前即1927年發(fā)表的《答

    國際漢學 2017年4期2017-01-28

  • 中國當代文學批判者 ——顧彬
    文學批判者 ——顧彬文/榮邵沃爾夫岡·顧彬 德國波恩大學教授因唐詩愛上中國初見顧彬(Wolfgang Kubin),當記者稱呼他為漢學家時,他會首先糾正記者:“不要叫我漢學家,請叫我詩人顧彬?!?span id="syggg00" class="hl">顧彬在他的大學生涯中,開始接觸并慢慢愛上唐詩。他說:“當時有一個研究唐詩的專家,他歡迎我跟他學唐詩、宋詞等。之后他要求我的博士論文寫唐詩,但我覺得他推薦的人選對我來說不合適,當時我覺得杜牧很不錯,那么我就寫他?!?973年,顧彬獲波恩大學漢學博士學位,其論文為《論杜

    國際人才交流 2016年7期2016-12-02

  • 文學·歷史·闡釋者 ——論顧彬的《二十世紀中國文學史》
    ·闡釋者 ——論顧彬的《二十世紀中國文學史》文/季進 曾攀20世紀90年代以來,關于20世紀中國文學史的書寫,已經(jīng)成為學界的熱點話題。一方面學界熱衷于寫史,大同小異的《中國現(xiàn)代文學史》層出不窮,據(jù)說有上千部之多;另一方面對中國現(xiàn)代文學斷代、分段、命名、性質、成績與局限,又爭議不斷,有學者干脆放棄“新文學”“現(xiàn)代文學”的概念,提出了“民國文學”的敘述框架。相比較而言,海外學者沒有像國內學界如此強烈的寫史沖動,文學史寫作一直不溫不火,但是很顯然,這些文學史無論

    社會觀察 2016年8期2016-11-25

  • 鳥兒飛來并把我們當鳥兒問候
    王家新我們都知道顧彬先生有很多身份:漢學家,教授,詩人,翻譯家,作家,批評家,等等,但對我來說更重要的,這是一位可以坐在一起“把酒論詩”的朋友。有了好酒我就想起他,想要與他一起分享,正如我有了好詩一樣。作為一個具有廣泛、重要影響的文學人物,顧彬多方面的貢獻和成就不用我來細說,我只談談近年來他開始用中文創(chuàng)作的散文,還有他那些新寫的不斷給我?guī)硐矏偟脑娮鳌K切┆q如“老樹抽新芽”的愛的哀歌,甚至令我想起了歌德式的“第二度青春”。他的創(chuàng)造力如此勃發(fā),讓我都有點坐

    草原 2016年8期2016-11-16

  • 學術討論的方法和風度
    鐘趙二摘 要:顧彬是中國現(xiàn)當代文學研究中的翹楚,劉再復的名望也早已奠定。兩位學者的爭執(zhí)可以給后來者提供方法上的借鑒。本文無意偏袒任何一方,只想重申學術討論的常識。常識如果不踐行,也就失去了其意義。關鍵詞:顧彬;劉再復;莫言2013年8月11日,劉再復先生寫成《駁顧彬》一文,此文發(fā)表在《華文文學》2013年第5期和《當代作家評論》2013年第6期,后者略有刪節(jié),原因眾所周知,茲不贅言。由于劉先生動筆前“十分憤怒”,所以讀者讀到這些字句時應該不會過于吃驚:顧彬

    北方文學·中旬 2016年6期2016-08-01

  • 看漢學家顧彬解詩
    產(chǎn)生了較大影響的顧彬,原系研究中國古典詩歌起家,其皇皇著作《中國詩歌史》業(yè)已翻譯成中文出版[2],內中亦不乏與宇文氏相近的“讀法”。試舉幾例。白居易《長恨歌》“漢皇重色思傾國,御宇多年求不得”,顧彬釋“傾國”為“使國家的存在成了問題”[3]。其實,“傾國”并不是一個生僻詞,在漢語中它與“傾城”相連來形容絕色女子,作為一個典故,也非僻典,《漢書》描述李夫人“一顧傾人城,再顧傾人國”,為人所熟知。同詩“六軍不發(fā)無奈何,宛轉蛾眉馬前死”,釋“馬前死”為楊玉環(huán)“并

    中國圖書評論 2016年5期2016-05-18

  • 不可譯性:顧彬誤譯論之商榷
    劉毅青不可譯性:顧彬誤譯論之商榷■胡 丹 劉毅青中西語言與思想的差異使得中西之間的哲理思想翻譯面臨著不可譯性,這樣翻譯必然包含著某種解釋,翻譯的局限也提醒我們重新認識翻譯的意義。從不可譯出發(fā),德國漢學家顧彬強調了以目的語為目標的歸化翻譯,歸化翻譯強調了誤譯的合理性,但從將翻譯作為更新自身文化的意義來說,顧彬的歸化翻譯立場就面臨著困境。從漢學作為豐富西方思想資源的目的來看,異化翻譯應該成為一種重要的翻譯原則進入到漢學家的翻譯中,以矯正目前漢學翻譯中歸化翻譯占

    江西社會科學 2016年5期2016-03-17

  • 顧彬想及汪曾祺 ——兼談對中國當代小說語言問題的思考
    仕永波由顧彬想及汪曾祺 ——兼談對中國當代小說語言問題的思考仕永波一德國漢學家沃爾夫岡·顧彬(WolfgangKubin)的“中國當代文學垃圾論”,曾引起軒然大波,一時間,筆墨撻伐紛至沓來,各方聲音此起彼伏,著實熱鬧了一番。雖然顧彬本人一再強調他從未發(fā)表過“中國當代文學是垃圾”的言論,他原本是在接受媒體采訪時說中國的幾個美女作家的作品是“垃圾”,然后就被新聞媒體斷章取義、牽強附會、以訛傳訛成“中國當代文學是垃圾”這一爆炸性言論。但同時顧彬也一再強調,他對中

    當代作家評論 2015年4期2015-11-14

  • 顧彬《二十世紀中國文學史》中的魯迅形象建構
    510275)論顧彬《二十世紀中國文學史》中的魯迅形象建構董 晴(中山大學中國語言文學系,廣東 廣州 510275)德國漢學家顧彬的《二十世紀中國文學史》是一部通史性著作,是作者個性化研究的成果,其中魯迅形象建構鮮明地體現(xiàn)了顧彬的世界文學視野和對現(xiàn)代性問題的思考。顧彬以文本細讀的分析方法,透視魯迅作品中“呼喊者”“吶喊”“漫游者”“影子”等意象的具體內涵,賦予魯迅世界性要素,并挖掘出魯迅精神世界的緊張與張力。顧彬以“思想現(xiàn)代性”和“審美現(xiàn)代性”的雙重研究視

    文化學刊 2015年7期2015-10-28

  • 走在德國與中國兩座高峰之間
    夏先生的故事》、顧彬的《萬湖》等。下篇由上海戲劇學院的學生朗讀了德國當代劇本《共同點》。舞臺上鋪滿黃沙,背后是殘破的木橋。學生的朗讀稚嫩,卻純真,柔和的燈光下,有詩的意味。朗誦會的高潮是顧彬的上臺發(fā)言。這位被譽為“當下歐洲三大漢學家”的德國詩人、學者,分別用德語和漢語朗誦了自己的詩歌,并談了他感受到的中西文化交流狀況?;顒咏Y束后,記者采訪了顧彬,聽他聊聊德國、中國的戲劇。不回避現(xiàn)實,不回避歷史《共同點》于2013年在德國上演,顧彬沒有看過現(xiàn)場的演出,但聽到

    上海戲劇 2015年10期2015-10-19

  • 作為中國現(xiàn)代審美意識的“憂郁”——顧彬論中國現(xiàn)代性的啟示與不足
    識的“憂郁”——顧彬論中國現(xiàn)代性的啟示與不足劉毅青(紹興文理學院 人文學院, 浙江 紹興 312000)摘要:德國漢學家顧彬的《二十世紀中國文學史》突顯了現(xiàn)代性審美意識作為中國文學史研究之核心的特點。在顧彬看來,憂郁是中國現(xiàn)代審美意識轉變的標志,因為現(xiàn)代人審美經(jīng)驗核心是憂郁,或者說憂郁占據(jù)了現(xiàn)代審美意識的中心。問題在于,依顧彬之見,中國的現(xiàn)代文學所呈現(xiàn)的現(xiàn)代性意識是一種普遍意義上的現(xiàn)代性,因為它是在西方現(xiàn)代性的影響下發(fā)生的,從而中國現(xiàn)代性并不僅僅是中國的現(xiàn)

    杭州師范大學學報(社會科學版) 2015年3期2015-03-28

  • 他山之石,可以攻玉
    劉琳顧彬在《二十世紀中國文學史》的序言里說:“40年來,我將自己所有的愛都傾注到了中國文學之中?!彼?jīng)一度引起爭論的“中國當代文學都是垃圾”的言論,幾乎使其成為中國理論界的眾矢之的,對此顧彬申辯說“垃圾論”只是“誤傳”。不管怎樣,這本400多頁的《二十世紀中國文學史》讓我們看到了一個有著明確的文學觀和美學價值尺度的學者形象,看到了作者在對中國古代文學深刻研究和認同的基礎上,對中國當代文學不甚理想的狀況所發(fā)出的“怒其不爭”的失望和殷殷期望。首先,顧彬將中國

    決策探索 2014年20期2014-11-07

  • 無人傾聽
    不起。著名漢學家顧彬先生曾來杭州講座,說中國人都在混日子。他說混日子不是說現(xiàn)代的中國人混日子,中國人從來就沒有不混日子的時候。陳寅恪的話,貶中有褒。顧彬的話,就剩下貶了。不要說顧彬先生是憤青,事實就是如此。我們的思想太過于簡單了,我們想得最多的是生存,而不是生存的質量和尊嚴。記不起哪位作家,把金庸先生《鹿鼎記》中的韋小寶視作了中國人的典型,韋小寶是一個“生存至上”的人,他非常平庸,不重情,他的“義”是隨時可以變通的,只要對自己有利,他就會去干。這就是“混”

    人民周刊 2014年2期2014-09-10

  • 也論顧彬的《二十世紀中國文學史》中譯本
    261061)顧彬的《二十世紀中國文學史》中譯本在中國出版之后,贊譽之聲有之,貶抑不屑之態(tài)也不乏其人。后者往往導致顧彬本人憤憤不平,因為他認為批評家都是在用其文學史的中譯本來對其進行全面的評估,而很少有評論家能從德文原版的角度來進行評判。而筆者倒認為批判者和贊頌者都缺少從文學史學史的角度對其進行客觀公正的評價,所以筆者不揣鄙陋也對其進行論述。一顧彬在其所著的《二十世紀中國文學史》中自我優(yōu)越感是存在的。他的優(yōu)越感首先來自他研究中國文學的年限和標準。顧彬是來

    濰坊學院學報 2014年4期2014-08-15

  • 浙江“崇學半月壇”第十二期開講
    技館開講。劉盈、顧彬把參加“全國科技場館創(chuàng)新方法的研究與實踐培訓”心得和大家進行了深入交流,讓大家了解了創(chuàng)新是一個系統(tǒng)性的概念。學習和掌握TRIZ創(chuàng)新方法,將對提升科技館管理能力、推進展品展項研發(fā)以及創(chuàng)新展覽教育活動發(fā)揮積極作用。陳藝的《悅·生活》用一個美妙的童話故事引出了幾個當紅的多肉植物品種,并系統(tǒng)地介紹了多肉植物這個近年來突然爆紅且深受年輕人喜愛的園藝新品種,數(shù)十種萌萌可愛的“肉肉”圖文并茂,令大家目不暇接,大開眼界。

    科技創(chuàng)新與品牌 2014年9期2014-08-15

  • 無人傾聽
    不起。著名漢學家顧彬先生曾來杭州講座,說中國人都在混日子。他說混日子不是說現(xiàn)代的中國人混日子,中國人從來就沒有不混日子的時候。陳寅恪的話,貶中有褒。顧彬的話,就剩下貶了。不要說顧彬先生是憤青,事實就是如此。我們的思想太過于簡單了,我們想得最多的是生存,而不是生存的質量和尊嚴。記不起哪位作家,把金庸先生《鹿鼎記》中的韋小寶視作了中國人的典型,韋小寶是一個“生存至上”的人,他非常平庸,不重情,他的“義”是隨時可以變通的,只要對自己有利,他就會去干。這就是“混”

    祝你幸?!の绾蟀?2014年6期2014-07-28

  • 情傾中國 執(zhí)著漢學
    訪人:沃爾夫岡·顧彬(1945-),男,德國著名漢學家、波恩大學教授,現(xiàn)任中國海洋大學德語系系主任采訪整理:周奕珺、包向飛采訪地點:中國海洋大學外語學院顧彬教授辦公室采訪時間:2014年1月9日下午采訪及整理人簡介:周奕珺(1982-),女,湖南省衡陽市人,中國海洋大學德語系講師,碩士,主要從事德語語言文學的研究;包向飛(1974-),男,河南省信陽市人,武漢大學外語學院德語系副教授,哲學博士,主要從事德國哲學與文化研究。*基金項目:本文得到“武漢大學70

    武漢理工大學學報(社會科學版) 2014年3期2014-07-09

  • 情傾中國 執(zhí)著漢學* ——德國漢學家沃爾夫岡·顧彬訪談錄
    漢學家沃爾夫岡·顧彬訪談錄受訪人:沃爾夫岡·顧彬(1945-),男,德國著名漢學家、波恩大學教授,現(xiàn)任中國海洋大學德語系系主任采訪整理:周奕珺、包向飛采訪地點:中國海洋大學外語學院顧彬教授辦公室采訪時間:2014年1月9日下午周奕珺:顧教授,您好!非常感謝您能接受我的采訪。一直以來都盼望有個機會,能單獨聽您談談您做學問的歷程以及您對于一些文學問題的看法,今天終于有了這個機會,感到特別榮幸。您在漢學和中國文學這一領域已經(jīng)辛勤耕耘了40余年,但是聽說您最初進入

    武漢理工大學學報(社會科學版) 2014年3期2014-03-20

  • 無人傾聽
    不起。著名漢學家顧彬先生曾來杭州做講座,說中國人都在混日子。他說混日子不是說現(xiàn)代的中國人混日子,中國人從來就沒有不混日子的時候。陳寅恪的話,貶中有褒。顧彬的話,就剩下貶了。不要說顧彬先生是憤青,事實就是如此。我們的思想過于簡單,我們想得最多的是生存,而不是生存的質量和尊嚴。記不起哪位作家,把金庸先生《鹿鼎記》中的韋小寶視作中國人的典型。韋小寶是一個“生存至上”的人,他非常平庸,不重情,他的“義”是隨時可以變通的,只要對自己有利,他就會去干。這就是“混”。人

    讀者 2014年7期2014-03-11

  • 好作品培養(yǎng)自己的讀者——德國漢學家顧彬訪談
    顧彬 胡少卿受訪人:顧彬,德國漢學家,波恩大學教授采訪人:胡少卿,對外經(jīng)貿大學中文學院副教授記錄人:余欣采訪時間:2012年6月19日采訪地點:北京外國語大學本采訪稿內容已經(jīng)過顧彬本人確認和授權。胡少卿:顧彬老師,今天跟你見面主要是想聊一聊中國當代文學在海外傳播的狀況。請介紹一下你所了解的目前中國當代作家在德國的傳播情況,比如說有哪些詩人或小說家的作品在德國較受歡迎。顧彬:如果我們要談中國當代文學在歐洲或在德語國家的傳播,我們應該分得很清楚,詩人與小說家,

    西湖 2013年3期2013-11-16

  • 無人傾聽
    不起。著名漢學家顧彬先生曾來杭州講座,說中國人都在混日子。他說混日子不是說現(xiàn)代的中國人混日子,中國人從來就沒有不混日子的時候。陳寅恪的話,貶中有褒。顧彬的話,就剩下貶了。不要說顧彬先生是憤青,事實就是如此。我們的思想太過于簡單了,我們想得最多的是生存,而不是生存的質量和尊嚴。記不起哪位作家,把金庸先生《鹿鼎記》中的韋小寶視作了中國人的典型,韋小寶是一個“生存至上”的人,他非常平庸,不重情,他的“義”是隨時可以變通的,只要對自己有利,他就會去干。這就是“混”

    雨花 2013年10期2013-11-15

  • 顧彬
    明報月刊》第八期顧彬先生的發(fā)言稿,十分憤怒。我本來對顧是“井水不犯河水”,就如2010年許子東先生把我和顧彬一起請到嶺南大學中文系時,和他一起吃飯、開會,我只和他“和平共處”,但不贈書,也不走訪,那時我就知道他因高行健獲諾貝爾文學獎而心理極不平衡(他推薦的人沒能得此獎),便退避三舍,讓他三分。一起吃飯時,只是沉默,避免爭論。今天我之所以對顧彬要“顧一顧”,乃是因為他此次得寸進尺,在香港太橫行,一副讓人難以忍受的殖民者姿態(tài)與腔調,甚至信口雌黃,胡說八道,比在

    華文文學 2013年5期2013-08-14

  • 在中國文學里棲居——顧彬訪談錄
    一樣的中國宗教?顧彬:這個問題提得很好。其實,七十年代的漢學在歐洲有一點宗教的味道,有人把老子看成哲學的圣人;有人把毛澤東看成新的政治的圣人;有人把李白看成生活的圣人。李白是我的來源,沒有李白,那么就沒有我。我一直想做德國的李白,不過做不成。李白是道士,不過我不太喜歡他充滿了道教成分的詩歌;我喜歡他發(fā)愁、發(fā)狂,因為他的憂郁是非常有道理的。我們的生活太短,所有的美都要離開我們,留下來的是我們只能夠做美的夢,不能夠再做美人。當然,禪幫助我們克服我們的失落感,但

    當代作家評論 2012年5期2012-12-18

  • 作家不應考慮所謂的『成功』 ——顧彬教授訪談錄
    受訪人: 顧彬 訪問人: 育邦作家不應考慮所謂的『成功』 ——顧彬教授訪談錄受訪人: 顧彬 訪問人: 育邦1975年夏,顧彬先生第一次來到南京,并參觀了莫愁湖。2011年5月8日,南京詩人黃梵、批評家何同彬和我一起陪同他故地重游。我問他1975年時對南京有何印象,他說,1975年南京是一座無聊的城市,因為天氣很熱,十二點到三點鐘大家都在睡覺??熳叩胶叺臅r候,我問他當時的印象,他記得當時湖邊有很雄偉的城墻,四周很空曠,沒有現(xiàn)在的這么多建筑。在下午四點時,我

    青春 2011年6期2011-12-27

  • 德國漢學家顧彬跨文化研究平議
    年來,德國漢學家顧彬①名聲大噪,因其激起的熱浪景觀,有目共睹。這既表現(xiàn)為對顧彬著作的連續(xù)出版,又表現(xiàn)為對顧彬本人的系列訪談,還表現(xiàn)為各種媒體對顧彬事件的推波助瀾以及學者們對他爭訟不已的各種評價。一浪勝過一浪,不一而足。“萬物靜觀皆自得”。面對顧彬熱,很有必要進行冷靜的思索。我們深深感到只有弄清顧彬為什么研究中國文學、如何研究中國文學以及這種跨文化研究所體現(xiàn)的價值與意義,才能與顧彬保持平等而寬容的對話。一顧彬最初學習神學,1967開始喜歡中國古典詩歌,由神學

    浙江外國語學院學報 2011年2期2011-08-15

  • 中國當代文學評價中的問題、立場與方法——從漢學家顧彬引發(fā)的爭論談起
    法 ——從漢學家顧彬引發(fā)的爭論談起鄧長亮(吉林師范大學文學院,吉林四平,136000)20世紀80年代以來,學術界對中國當代文學的評價一直存在著分歧,這種分歧在2006年末顧彬發(fā)表了“中國當代文學是垃圾”的看法之后,被媒體過分地渲染、擴大,最終演變成一場“唱盛”與“唱衰”、“黃金”與“垃圾”之爭,眾多的知名學者卷入論爭。筆者就論爭產(chǎn)生的場域以及“當代文學”、“當下文學”等概念性問題進行了辨析,并進而提出了對這場論爭的看法。中國當代文學;中國立場;顧彬自從上

    長春理工大學學報(社會科學版) 2011年11期2011-08-15

  • 走向世界的中國文學與“世界文學的標準”
    然而,德國漢學家顧彬近幾年卻對中國文學,尤其是對中國當代文學做出了很多批判。他依據(jù)“世界文學的標準”提出,中國當代文學基本上不屬于世界文學。他的批判引起了中國作家和學者們的討論,這是值得中國文學進行反思的。在中國文學走向世界的進程中,文學的民族性與世界性的關系,是必然要面對和思考的問題。中國文學;顧彬;世界文學的標準;民族性;世界性一、中國文學遭遇“世界文學的標準”2009年10月,德國法蘭克福書展,中國作為此次書展的主賓國,集中展示了我國出版業(yè)成果與文化

    天津大學學報(社會科學版) 2011年4期2011-03-17

  • 關于中國文學研究與中國當代文學 ——顧彬教授訪談錄①
    國當代文學 ——顧彬教授訪談錄①劉江凱訪談時間:二○一○年七月八日-八月四日,分五次完成。訪談地點:波恩大學漢學系辦公室一、從懷疑開始的回應劉江凱:教授您好,很高興能有機會跟隨您進行聯(lián)合培養(yǎng)博士計劃,在完成了對您的專節(jié)研究后,我有很多問題想當面向您請教,也希望您能通過這次訪談對我的研究提出指導和反批評,其中一些問題,我相信也是部分大陸學者比較關心的,您也可以借此機會對他們做出一些學術回應。在我的印象中,您似乎沒有對任何一篇批評進行過反批評。按照學術界的習慣

    東吳學術 2010年3期2010-04-05

  • 顧彬與鄭敏有何關系
    名。該文聲稱:“顧彬最初在西南聯(lián)大教過學,現(xiàn)在的詩人鄭敏就是他那時候的學生,他的博士論文是研究晚唐詩人杜牧詩歌創(chuàng)作的?!边@完全是作者的想當然。德國漢學家顧彬和九葉派老詩人鄭敏女士是兩個不同時代的人物,根本沾不上邊,更沒有所謂師生關系。長期在北京師范大學任教的鄭敏教授就讀于西南聯(lián)大中文系,當時西南聯(lián)大中文系的教授是朱自清、羅常培、羅庸、魏建功、楊振聲、陳寅恪、劉文典、聞一多、王力、浦江清、唐蘭、游國恩等,鄭敏曾經(jīng)受教于上述名家,后來成為九葉派著名詩人,杰出的

    文學自由談 2010年5期2010-03-21

  • 大聲公
    看見德國的漢學家顧彬,他果然是敢于說話的,但是我在他身上卻沒有看到德國人的嚴謹,倒很有一點當年黨衛(wèi)軍的嚴厲和戰(zhàn)敗國的憂慮。其實我以前并沒有聽說他的名字,如果是放在十幾年前,我會馬上譴責自己的孤陋寡聞,因為那個時候中國沒有話語權。現(xiàn)在不同了,我會像看待超女那樣很娛樂地問:顧彬是誰?今天我知道,顧彬就屬于那種典型的一鳴驚人的人物,和我們的芙蓉姐姐、楊二車娜姆等人一樣,語不驚人死不休。他說的有沒有道理已經(jīng)不重要,關鍵是他提供了另外一種中國文學的評價標準,這種標準

    文學自由談 2010年3期2010-03-21

  • 質疑《當一回漢學家的郎中》
    偉自從德國漢學家顧彬口不擇言,發(fā)出中國當代文學是“垃圾”的論調之后,即引起了中國文學界的強烈反彈,兩年來他都陷入輿論包圍之中,可謂“殺機”四伏,硝煙彌漫,至今仍未“休戰(zhàn)”。前些日子一家報紙發(fā)表了從維熙所寫的長篇文章《當一回漢學家的“郎中”》(為洋教授顧彬號脈),更是情緒激昂,火力猛烈,勾人眼球??墒?,我認真拜讀后卻感到匪夷所思,這不是一篇理性的學術探討,倒像一篇作者自己也不諱言的聲討檄文。而發(fā)表此文的報紙編者推薦該文時卻認為“從老的懇切之語,實則是對中國文

    文學自由談 2010年2期2010-03-21

  • 形象與真相的悖論
    范 勁內容提要顧彬的《二十世紀中國文學史》體現(xiàn)了這位德國漢學家對于中國現(xiàn)當代文學和思想演化的基本看法,帶出了許多對我們的中國現(xiàn)當代文學解釋傳統(tǒng)具有沖擊力的觀點。但是真相永遠只存在于意識和對象、作者和文本的“之間”,本文對于顧彬的敘事模型所做的分析,正是希望以自身的閱讀楔入并持存于這個微妙的“之間”,這既是要發(fā)現(xiàn)作者的言語行為在無意識中排斥的因素,更是要恢復生活本來的流動和交融狀態(tài)。一自上世紀90年代以來,中國現(xiàn)當代文學史書寫在中國大陸有過洶涌之勢。德國當代

    文學評論 2009年4期2009-09-29

  • 需要重新審視的中國現(xiàn)當代文學(節(jié)選)
    顧 彬德國漢學家顧彬教授“中國當代文學是垃圾”的論斷,對中國文學界乃至文化界不啻于一顆重磅炸彈,引來多方爭論乃至于憤怒?!妒斋@》雜志編輯、作家葉開先生,借顧彬教授再次來滬訪問講學之際,就此問題進行了詳盡的訪談。我們本著仁者見仁智者見智的態(tài)度,在此節(jié)選其中重要部分,奉獻給讀者。借此引發(fā)讀者同樣見仁見智的思考,促進中國文學的繁榮發(fā)展,才是我們最終的目的?!幷甙慈~開:我們有機會坐在這里一起聊當代文學和現(xiàn)代文學,我感到很榮幸。我希望,經(jīng)過我們這次談話,能更好地

    小說林 2009年1期2009-02-11

  • 穿越歷史文化的時空:詩人顧彬與《世界的眼淚》
    王卓斐德國的顧彬(Wolfgang Kubin)不僅是視野開闊、思考問題嚴謹深邃的漢學家,他還是一位每天清晨五點半起身沐浴、朝拜的詩人,寫詩已成為其每日的早課,以至于“一天不寫詩會不舒服,幾天不寫詩會生病”。少年時代的顧彬便對包括西班牙、法國和意大利朦朧派在內的現(xiàn)代詩歌產(chǎn)生了濃厚的興趣。也正是從那時起,他便萌發(fā)了成為一名詩人的愿望,期盼能夠過一種充滿詩意的生活。而中國古典詩歌,尤其是李白的《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,更是強烈地扣動了他的心弦,乃至成為他毅然放

    文藝報·周五版 2009年3期2009-02-04

  • 需要重新審視的現(xiàn)當代文學
    彬 葉 開葉開:顧彬教授,這是我們在上海的第二次見面了。顧彬:是。葉開:其實我久仰您了。顧彬:你別客氣。葉開:您知道,九十年代初就買過一本您的著作《中國文人的自然觀》,您的教授論文,原名《空山》,剛才我拿出來請您簽名的……顧彬:謝謝。葉開:我們有機會坐在這里一起聊當代文學和現(xiàn)代文學,我感到很榮幸。我希望,經(jīng)過我們這次談話,能更好地闡發(fā)您的一些觀點。這次我們談的話題,還是現(xiàn)代文學和當代文學之間的關系。顧彬:好吧。葉開:關于您談中國當代文學是垃圾這個問題,在中

    西湖 2009年1期2009-01-12

  • 顧彬:中國作家應該沉默20年
    圍繞在德國漢學家顧彬身上。不久前,他所說“中國當代文學都是垃圾”的言論,被中國媒體廣為傳播,并由此引發(fā)軒然大波。事后證明,他當時指的“垃圾”只是針對衛(wèi)慧、棉棉等人的作品,但無論怎樣,他對當下中國文學的批評態(tài)度是肯定的。這次研討會,顧彬顯然是有備而來。一開場他就再次重申了自己的觀點,即:20世紀的中國文學,在1949年以前基本上屬于世界文學的一部分,1949年以后,除了中國詩歌以外,基本上都不屬于世界文學。而造成這個局面最重要的原因之一,就是1949年之前的

    中國新聞周刊 2007年11期2007-05-14