語旨
- 語域理論視域下的廣告英語詞匯特征探析
的角度——語場、語旨、語式三個(gè)方面探討廣告英語的詞匯特征。關(guān)鍵詞:語域;廣告英語?;語場?;語旨;語式;詞匯特征中圖分類號(hào):G4?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A??doi:10.19311/j.cnki.16723198.2023.15.0840?引言隨著全球化的深入,中國的對(duì)外貿(mào)易在不久的將來呈指數(shù)級(jí)增長,更多的中國商品出口到國外。廣告作為一種不可缺少的促銷手段,越來越受到人們的重視,引起了學(xué)術(shù)界的極大興趣。由于廣告語言在經(jīng)濟(jì)中的重要性,廣告語言也一直是各領(lǐng)域?qū)W者研究的
現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2023年15期2023-08-21
- 基于語域理論的能源科技英語詞匯的漢譯
論三要素為語場、語旨和語式[1-2]。這一理論后常用于指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。在翻譯過程中,實(shí)現(xiàn)文本的語域?qū)Φ鹊幕A(chǔ)是實(shí)現(xiàn)這三要素的對(duì)等。然而在翻譯實(shí)踐過程中可以發(fā)現(xiàn),為了實(shí)現(xiàn)相對(duì)理想的翻譯效果,可能無法實(shí)現(xiàn)這三要素的同時(shí)對(duì)等[3]。盡管如此,語域理論仍對(duì)科技文本的翻譯有著重要的指導(dǎo)作用。下文以“Natural Gas Processing from Midstream to Downstream”一書中的文本為例,對(duì)如何將語域理論與翻譯實(shí)踐相結(jié)合進(jìn)行了論述。二、語
現(xiàn)代英語 2022年5期2022-11-20
- 語域理論在初中英語聽說教學(xué)中的運(yùn)用
(即話語范圍)、語旨(即話語基調(diào))和語式(即話語方式)。教師應(yīng)結(jié)合語域理論的這三個(gè)關(guān)鍵要素來設(shè)計(jì)初中英語聽說教學(xué),并注重設(shè)置真實(shí)有效的情境,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)語境中的人物關(guān)系和語言特點(diǎn)使用適切的語言進(jìn)行對(duì)話,以切實(shí)提高學(xué)生在實(shí)際生活中聽說的語用水平。 關(guān)鍵詞:語域理論;初中英語聽說教學(xué);語場;語旨;語式一、引言作為語言交際活動(dòng)的兩種基本形式,聽與說是構(gòu)成口語交際的兩個(gè)必要條件,通常被列于四項(xiàng)技能之首,其在外語教學(xué)中的重要地位不可忽視。因此,培養(yǎng)學(xué)生的聽說技能,
教學(xué)月刊·中學(xué)版(外語教學(xué)) 2021年11期2021-12-08
- 語域論視角下外貿(mào)單證的語言特點(diǎn)
象,分別從語場、語旨和語式三個(gè)變量來探討和分析外貿(mào)單證的語言特點(diǎn),為后續(xù)研究其翻譯方法奠定基礎(chǔ)。二、韓禮德的語域理論語域理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)的核心概念,這里所提到的語域是一個(gè)專門術(shù)語,內(nèi)涵廣泛且復(fù)雜,它將社會(huì)語境的變量和語言選擇相聯(lián)系,這里一共包括三個(gè)變量:語場、語旨和語式。語場主要指溝通的內(nèi)容,用于實(shí)現(xiàn)語言的概念功能,即指提供一個(gè)事件的表達(dá)方式;語旨主要指溝通的參與者,即誰在溝通,向誰溝通,比如售貨員向顧客溝通,用于實(shí)現(xiàn)語言的人際功能;語式主要指溝通的形
現(xiàn)代英語 2021年13期2021-11-22
- 從語域理論視角淺析網(wǎng)絡(luò)流行語的特點(diǎn)
為三方面:語場,語旨和語式,對(duì)最新的網(wǎng)絡(luò)流行語的特點(diǎn)進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)在語場上,網(wǎng)絡(luò)流行語的話語范圍在一定條件下有不同程度的擴(kuò)大或縮小而引申出不同的含義及用法;而在語旨上,流行語體現(xiàn)出社會(huì)關(guān)系模糊化與泛娛樂化的特征;在語式方面,表達(dá)方式碎片化,再創(chuàng)造性與融合性是當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)流行語形成的主要特征?!娟P(guān)鍵詞】語域理論;網(wǎng)絡(luò)流行語;語場;語旨;語式【Abstract】As the most important tool for communication and thi
校園英語·月末 2021年7期2021-09-14
- 語域理論下《青銅葵花》英譯的風(fēng)格再造
本為例,從語場、語旨和語式三方面探討譯文的風(fēng)格再造,認(rèn)為譯者要重視語域分析,把握原文風(fēng)格,實(shí)現(xiàn)風(fēng)格再造。關(guān)鍵詞:語場;語式;語旨;風(fēng)格再造中圖分類號(hào):H315.9;I046文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2021)06-0026-03談?wù)Z篇翻譯免不了要談?wù)Z境,而談?wù)Z境特免不了要談?wù)Z域,語域中內(nèi)涵的主題、背景、人物關(guān)系、社會(huì)地位、以及通過語言表現(xiàn)出的語體和修辭都是體現(xiàn)原文風(fēng)格的重要因素。當(dāng)代作家曹文軒創(chuàng)作的長篇小說《青銅葵花》自面世就受到許多孩
海外文摘·學(xué)術(shù) 2021年6期2021-08-23
- 語域理論視角下默克爾抗疫講話分析
行研究,從語場、語旨和語式三個(gè)方面分析其語言特征,揭示其如何通過詞匯和語法層面上的選擇對(duì)民眾進(jìn)行信息傳遞和說服感召,從而體現(xiàn)語域理論的較高應(yīng)用價(jià)值和系統(tǒng)功能語言學(xué)“理論的意義在于應(yīng)用”的價(jià)值追求。關(guān)鍵詞:語域理論 系統(tǒng)功能語言學(xué) 語場 語旨 語式1.引言語域理論作為一種操作性和實(shí)用性很強(qiáng)的理論,主要有語場、語旨和語式三個(gè)變量,近年來已被廣泛地應(yīng)用于語篇分析,文體分析,翻譯以及教學(xué)之中,體現(xiàn)不同語域語言中不同的功能和特征。德國總理默克爾在2020年3月18日
文學(xué)教育·中旬版 2021年4期2021-05-07
- “語域”之美:指向兒童“牧式表達(dá)”的生命場域
“語域”;語場;語旨;語式;“牧式表達(dá)”一、厘清:“語域”理論對(duì)兒童“牧式表達(dá)”的哲學(xué)思辨(一)什么是“語域”“語域”是英國語言學(xué)家韓禮德提出的概念,是語場、語旨、語式的總稱。語場,即語言發(fā)生的環(huán)境,它有豐富的組成要素;語旨,是說話者的某個(gè)用意,也就是言語動(dòng)機(jī),它可以是陳述一個(gè)事實(shí),確認(rèn)某個(gè)事件,發(fā)出某個(gè)指令,表達(dá)某種情感,作出某種承諾等;語式,是指語言的表達(dá)形式,是語言的外在密碼,是語言交際的渠道或者媒介。[1](二)什么是“牧式表達(dá)”表達(dá)能力的提升過程
江蘇教育 2021年1期2021-03-25
- 語域理論視角下網(wǎng)絡(luò)英語經(jīng)濟(jì)新聞的文體特征探析
——以China Daily為例
域,它包括語場、語旨和語式三個(gè)變量。語場即話語范圍,指交際過程中實(shí)際發(fā)生的事件或活動(dòng),可以是交談的話題或場地等情境因素,在語言表達(dá)上主要通過詞匯語法層上的及物性和語態(tài)來實(shí)現(xiàn)。語旨即話語基調(diào),指的是交際過程中參與者及參與者之間的社會(huì)角色關(guān)系,在詞匯語法層上體現(xiàn)為語氣和情態(tài)系統(tǒng)的選擇。語式即話語方式,指的是語言交際的渠道或媒介,可以是口頭交際,可以是書面交際,也可以是介于兩者之間的交際,它主要制約詞匯語法層上的主位結(jié)構(gòu)的選擇[10]97-105。Hallida
- 語域理論與英文商業(yè)廣告翻譯
視角,試從語場、語旨、語式三方面對(duì)等的角度,探討英文商業(yè)廣告翻譯的有效策略?!娟P(guān)鍵詞】語域理論;商業(yè)廣告翻譯【Abstract】Translation of English commercial advertisements has increasingly been the concern of many researchers in recent years. According to some experts, apart from the real
校園英語·下旬 2020年10期2020-12-28
- 從語域的三個(gè)社會(huì)變量角度分析劉欣和Trish Ragan的跨洋對(duì)話
變量---語場、語旨、語式的角度分析了劉欣和美國女主播翠西的跨洋談話,以探究其對(duì)話目的;并通過對(duì)三個(gè)變量的分析,為人們?nèi)粘I钪械膶?duì)話提供一個(gè)指導(dǎo)。關(guān)鍵詞:語場;語旨、語式,跨洋對(duì)話一、語域的定義“語域是語言的功能變體。”(楊慧,2019)人類的語言會(huì)據(jù)其功能進(jìn)行改變,例如語言可分為新聞?dòng)谜Z、談判用語、廣告語言等。這種由語言用途而區(qū)分出來的語言變體就是語域?!罢Z域包括三個(gè)變量即語場、語旨和語式,”(孫莉,2019)語場指的是語言所討論的現(xiàn)實(shí)的事件?!?span id="syggg00" class="hl">語旨是
視界觀·上半月 2020年7期2020-07-23
- 在具身性語文活動(dòng)中激活兒童的語言學(xué)習(xí)
的理解。3.指向語旨,在表演活動(dòng)中拔節(jié)思維。每一篇文章都有要表達(dá)的思想或情感,這是文章的語旨。作者寫的文字,始終指向語旨;學(xué)生的語言學(xué)習(xí)要順著文路,指向語旨。教師可以通過故事表演串聯(lián)文本的內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生在具身體驗(yàn)中指向語旨?!锻跞植蝗〉琅岳睢肥墙y(tǒng)編語文教材四上的一篇小古文,故事簡短卻生動(dòng)有趣,表現(xiàn)出王戎遇事冷靜、善于思考、善于觀察的特點(diǎn)。本單元指向閱讀的語文要素是“了解故事情節(jié),簡要復(fù)述課文”。教師可以引導(dǎo)學(xué)生“結(jié)合注釋,用自己的話講講這個(gè)故事”?!爸v”是
江蘇教育 2020年9期2020-06-29
- 投射系統(tǒng)的再語境化模式及功能變異
系統(tǒng)描寫:語場、語旨、語式(Halliday,1985:12)。語場指說話者從事的活動(dòng),語旨指參與者的角色、關(guān)系、地位等社會(huì)特征,語式指語言在交際中所起的作用。通過這個(gè)三位一體的描寫框架,Halliday賦予語境以概念的確定性和方法的可操作性:三個(gè)變量的取值與配置模式構(gòu)成語境類型的區(qū)別性特征集,不同語境及其變量配置模式之間構(gòu)成相互預(yù)測、相互規(guī)定、相互推導(dǎo)的因果聯(lián)系(劉向東,2018)。在語言系統(tǒng)端,語境三維度通過語言的三種意義得到實(shí)現(xiàn):概念意義實(shí)現(xiàn)語場,人
山東外語教學(xué) 2020年2期2020-05-19
- 立法言語行為的人本法律實(shí)踐研究
從“語謂行為”“語旨行為”和“語效行為”三個(gè)維度,探索人本立法的言語行為表述形式與手段,為當(dāng)下法治話語體系的構(gòu)建和立法效力的評(píng)估提供新的視角,其具有重要的方法論意義和現(xiàn)實(shí)意義。一、立法人本構(gòu)建“語謂行為”的內(nèi)涵與闡釋“語謂行為”是指語詞表述字面意義的行為,學(xué)術(shù)界也稱“言內(nèi)行為”?!罢Z謂行為”言語表述具有兩層含義:一層是語言層面的“表達(dá)”與“敘事”,另一層是話語層面的“展現(xiàn)”與“演繹”。也就是說,任何言語表述都不是純客觀的,而是具有“人學(xué)”概念的范疇,立法言
黑龍江社會(huì)科學(xué) 2020年6期2020-01-17
- 在具身性語文活動(dòng)中激活兒童的語言學(xué)習(xí)
的理解。3.指向語旨,在表演活動(dòng)中拔節(jié)思維。每一篇文章都有要表達(dá)的思想或情感,這是文章的語旨。作者寫的文字,始終指向語旨;學(xué)生的語言學(xué)習(xí)要順著文路,指向語旨。教師可以通過故事表演串聯(lián)文本的內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生在具身體驗(yàn)中指向語旨?!锻跞植蝗〉琅岳睢肥墙y(tǒng)編語文教材四上的一篇小古文,故事簡短卻生動(dòng)有趣,表現(xiàn)出王戎遇事冷靜、善于思考、善于觀察的特點(diǎn)。本單元指向閱讀的語文要素是“了解故事情節(jié),簡要復(fù)述課文”。教師可以引導(dǎo)學(xué)生“結(jié)合注釋,用自己的話講講這個(gè)故事”?!爸v”是
江蘇教育 2020年33期2020-01-02
- “語域”理論視角下兒童語言表達(dá)的教學(xué)啟示與策略
三個(gè)要素:語場、語旨和語式。語域三要素中的任何一項(xiàng)發(fā)生改變,都會(huì)引起交流意義的改變,從而造成語言的變異,產(chǎn)生不同的語言效果?!罢Z域”理論為兒童的語言表達(dá)提供了三個(gè)教學(xué)視角:挖掘“語場”要素,為兒童語言表達(dá)創(chuàng)設(shè)充裕的“語場”環(huán)境;把握“語旨”維度,為兒童語言表達(dá)開發(fā)精準(zhǔn)的“語旨”路徑;梳理“語式”類別,為兒童語言表達(dá)提供適宜的“語式”方式。【關(guān)鍵詞】語域;語場;語旨;語式;兒童語言表達(dá)【中圖分類號(hào)】G623.2? 【文獻(xiàn)標(biāo)志碼】A? 【文章編號(hào)】1005-6
江蘇教育 2019年9期2019-06-30
- 語域視角下的《牡丹亭》
論從語場、語式、語旨三方面來簡要分析“臨川四夢”之一《牡丹亭》,進(jìn)而讓讀者從新的視角品析這部著名戲曲的語言及其語境背景。1 引言韓禮德的語域理論在語言學(xué)界一直備受關(guān)注。在張德祿和胡壯麟等將語域理論引進(jìn)國內(nèi)后,將該理論運(yùn)用于語言教學(xué)、語篇分析、問題學(xué)、翻譯等領(lǐng)域的研究比比皆是。其中,運(yùn)用語域理論分析方言,戲曲等的熱潮在學(xué)術(shù)界也逐漸興起。本文將借助語域理論,從語場、語式、語旨三方面來簡要分析享有“臨川四夢”之稱的《牡丹亭》。2 語域理論關(guān)于語域的概念,不同學(xué)科
知識(shí)文庫 2019年7期2019-06-11
- “語域”理論視角下兒童語言表達(dá)的教學(xué)啟示與策略*
(field),語旨(tenor)和語式(mode)。語場是指實(shí)際發(fā)生的事情,即語言發(fā)生的環(huán)境,包括談話話題、講話者及其他參與者參加的整個(gè)活動(dòng);語旨是指參與者之間的關(guān)系,以及參與者的語言目的或意圖;語式指語言交際的渠道或媒介,如說還是寫,是即興發(fā)揮還是有所準(zhǔn)備,另外還包括修辭方式。語域三要素中的任何一項(xiàng)發(fā)生改變,都會(huì)引起交流意義的改變,從而造成語言的變異,產(chǎn)生不同的語言效果。二、“語域”理論對(duì)兒童語言表達(dá)的教學(xué)啟示語言是一種社會(huì)現(xiàn)象,是一種社會(huì)活動(dòng),因此,
江蘇教育 2019年33期2019-01-14
- 論譯者對(duì)語域的理解對(duì)英漢筆譯輸出效果的影響
踐;語場;語式;語旨【作者簡介】謝芮,香港中文大學(xué)(深圳)。一、韓禮德的語域理論韓禮德等人在研究“語言規(guī)劃框架”時(shí),認(rèn)為“語言將隨著其功能的變化而變化,情景不同,語言不同,這就由用途區(qū)分的語言變體就是語域”。20世紀(jì)80年代,韓禮德將語域分為語場、語式和語旨三個(gè)方面。在實(shí)際交往中,語篇的語義功能與這三個(gè)因素有著某種對(duì)應(yīng)關(guān)系:語場、語旨和語式分別決定著語言概念功能、人際功能和語篇功能的意義范圍。二、語域的變量韓禮德認(rèn)為,語場體現(xiàn)了語言的概念功能,語旨體現(xiàn)了語
校園英語·中旬 2018年9期2018-10-16
- 英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語域分析與生命力的張揚(yáng)
論的三要素語場、語旨和語式分別從不同側(cè)面制約著教師語碼轉(zhuǎn)換在高職英語課堂這一情景語境下的使用。關(guān)鍵詞:變異性;語域理論;語場;語旨;隨著20世紀(jì)70年代雙語教育在全球的盛行,對(duì)語碼轉(zhuǎn)換的研究開始涉足語言課堂。課堂語碼轉(zhuǎn)換指的是語言課堂上兩種或多種語言的使用,主要涉及學(xué)習(xí)者的母語和目標(biāo)語。但縱觀國外語言課堂教師語碼轉(zhuǎn)換的研究。為了加深對(duì)這一語言現(xiàn)象的理解,更好地指導(dǎo)高職英語課堂教學(xué),本文作為“高職高專英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換的語域分析”項(xiàng)目的后期成果,在前期
中國教育科學(xué) 2018年7期2018-08-28
- 從語域理論視角看海明威的“冰山原則”
個(gè)變量,即語場、語旨和語式出發(fā)對(duì)海明威的短篇小說《一天的等待》進(jìn)行分析,使讀者對(duì)海明威的寫作風(fēng)格有更好的理解。關(guān)鍵詞:語域理論 語場 語旨 語式 冰山原則作為“新聞體”小說的創(chuàng)始人,海明威以其獨(dú)特的寫作風(fēng)格和敘事藝術(shù),在美國文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上都占據(jù)著重要地位。1932年,他在《午后之死》中對(duì)其創(chuàng)作準(zhǔn)則進(jìn)行了形象的總結(jié)并稱其為“冰山原則”?!氨皆瓌t”的四要素分別是簡潔的文字、鮮明的形象、豐富的情感和深刻的思想。小說所采用的文字表達(dá)和所刻畫的人物形象具體
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2018年2期2018-03-31
- 言語幽默的語域分析
量來界定:語場、語旨、語式。語場是最復(fù)雜的一個(gè)變量,可以指語言活動(dòng)的話題及場地,也可以指語言活動(dòng)發(fā)生的機(jī)構(gòu)環(huán)境,機(jī)構(gòu)可以理解為將社會(huì)成員聚集并進(jìn)行特定活動(dòng)的場所和社會(huì)符號(hào)。語旨指話語活動(dòng)的參與者之間的關(guān)系,可以由成員間的正式程度、親密度、情感色彩等被劃分為不同的等級(jí)。語式是語言活動(dòng)所采取的媒介或者渠道,主要指口語與書面語之間的差別。語場、語旨、語式分別限定了語義構(gòu)型中的概念意義、人際意義與篇章意義。語域變量是從語域中抽象提煉出的一種符號(hào),可以預(yù)測語境,但是
山西青年 2018年23期2018-01-25
- 情景語境理論在翻譯中的應(yīng)用
(field)、語旨(tenor)、語式(mode),本文以情景語境理論為基礎(chǔ),通過翻譯實(shí)例分析來探討情景語境理論在翻譯中的必要性,進(jìn)而指出譯者必須緊扣語境,正確理解源語意圖,采取切實(shí)可行的翻譯策略,使語言交際行為順利完成。翻譯 情景語境理論 語場 語旨 語式一、情景語境理論與翻譯當(dāng)代著名語言學(xué)家韓禮德(M.A.K.Halliday)通過對(duì)弗斯(John Rupert Firth)提出的語境進(jìn)行研究,形成了自己的理論模型,他把語境分為情景語境和文化語境。文
長江叢刊 2017年21期2017-11-25
- 從語域理論角度分析湖北安陸方言
,具體包括語場、語旨和語式。本文試從這三方面分析湖北安陸方言的特征,并探討語域分析對(duì)方言理解的啟示。關(guān)鍵詞: 語域理論 語場 語旨 語式 方言一、引言方言是語言的變體,湖北安陸方言是一種典型的地域方言。安陸市地處湖北省東北部,其方言屬于湖北境內(nèi)的江淮官話區(qū),亦即楚語區(qū),跟西南官話、贛語緊鄰,因而方言內(nèi)部許多問題都比較復(fù)雜,既有安陸方言特有的語言現(xiàn)象,又有與其他方言一致或交叉的語言現(xiàn)象,但是總體來說安陸方言活潑、俏皮、娛樂、生動(dòng)。因?yàn)榉窖允苤朴谔囟ǖ牡赜驁龊?/div>
文教資料 2017年15期2017-09-18
- 外宣話語的社會(huì)語境要素分析和功能意義解讀
語;語場;語式;語旨;展會(huì)[中圖分類號(hào)] G642[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A[文章編號(hào)] 1671-5918(2017)07-0141-03doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.07.066[本刊網(wǎng)址] http://www.hbxb.net為了在全球化角逐中提升國家形象,越來越多國家將對(duì)外宣傳提上了外交工作的日程。對(duì)外宣傳(簡稱“外宣”)是具有濃厚的概念傳播和意識(shí)滲透性質(zhì)的政府行為,是國家針對(duì)海外受眾所進(jìn)行的一系列宣傳工作,以期增進(jìn)湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào) 2017年7期2017-06-07
- 從語域角度淺析《霧都孤兒》
重意義;第二,從語旨角度對(duì)部分對(duì)話進(jìn)行分析,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)對(duì)話背后體現(xiàn)出的人際關(guān)系和人物社會(huì)地位,從而看到生動(dòng)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)寫照;第三,從語式角度對(duì)小說中的書面語和口語進(jìn)行分析,從而體會(huì)到豐滿生動(dòng)的人物性格,使小說栩栩如生。關(guān)鍵詞:語域;語場;語旨;語式作者簡介:秦垣(1993.9-),女,山西省長治市人,遼寧大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)。[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-05--01一、引言查爾斯·狄更斯是19世紀(jì)英青年文學(xué)家 2017年5期2017-03-23
- 韓禮德的語域理論與網(wǎng)絡(luò)語言
域理論,從語場、語旨、語式角度分析了網(wǎng)絡(luò)英語的特點(diǎn),指出了語域分析對(duì)網(wǎng)絡(luò)英語理解及翻譯的啟示。關(guān)鍵詞:語域理論;語場;語旨;語式;網(wǎng)絡(luò)英語1.韓禮德的語域理論語域理論是系統(tǒng)功能語法的重要理論之一。它集中發(fā)掘和描寫由于社會(huì)情景和說話人情況的不同而產(chǎn)生的各種語言變體以及這些變體和社會(huì)功能之間的關(guān)系。韓禮德對(duì)語域這一概念定義如下:"語域是由與多種情景特征--特別是指語場、語式和語旨的意義一一相聯(lián)系的語言特征構(gòu)成的"。他將決定語境的三個(gè)參數(shù)語場、語旨和語式分別界定科學(xué)與財(cái)富 2016年29期2016-12-27
- 從再情景化的視角論《阿Q正傳》中戲曲典故的反諷效果
個(gè)要素,即語場、語旨、語式出發(fā),對(duì)《阿Q正傳》中兩個(gè)戲曲典故《小孤孀上墳》和《龍虎斗》的源語境與目標(biāo)語境進(jìn)行對(duì)比分析,認(rèn)為典故的再情景化凸顯了源語境與目標(biāo)語境的強(qiáng)烈反差,從而達(dá)到了作品的反諷效果。再情景化;語場;語旨;語式;戲曲典故;反諷;《阿Q正傳》一、引言文學(xué)中的反諷不同與日常對(duì)話中的“說反話”。牛津文學(xué)術(shù)語詞典定義反諷為“對(duì)不一致現(xiàn)象的微妙而又幽默的洞見,一個(gè)明顯直白的描述或事件,因?yàn)榕c語境相悖,從而被賦予完全不同的意義”。[1] (P114)李建軍- 語域理論對(duì)政治性新聞翻譯的啟示
角。本文從語場,語旨和語式三個(gè)變量角度分析政治性文本,探索三變量指導(dǎo)下的政治性新聞翻譯的技巧和策略。關(guān)鍵詞:語場;語旨;語式;政治性文本;翻譯政治性文本具有鮮明的立場性、信息性和目的性,因此政治文本翻譯要尤其注重正確、貼切和通順。本文以對(duì)中國前總理溫家寶的最后一次招待會(huì)報(bào)道為文本,運(yùn)用語域理論進(jìn)行分析,并探討語域三變量對(duì)政治性文本翻譯的啟示。1 語域理論介紹語域理論是系統(tǒng)功能語法的重要理論之一,源于“英國的語境主義”;英籍波蘭人類學(xué)家馬林諾夫斯基(Mali卷宗 2016年7期2016-09-26
- 基于語域理論的《小蘋果》歌詞分析
為指導(dǎo),從語場、語旨和語式三個(gè)方面來分析網(wǎng)絡(luò)流行歌曲《小蘋果》的歌詞,可以揭示歌曲所表達(dá)的藝術(shù)美感,闡釋其在大眾中廣為流傳的原因。關(guān)鍵詞:語域理論;《小蘋果》;語場;語旨;語式一、引言《小蘋果》是2014年風(fēng)靡全國的網(wǎng)絡(luò)神曲之一,它由王太利作詞作曲、筷子兄弟演唱。該歌曲是筷子兄弟主演的《老男孩之猛龍過江》的宣傳曲,它于2014年5月3日一經(jīng)發(fā)布便走紅華語樂壇,被網(wǎng)友贊為“洗腦神曲”。整首歌曲用直抒胸臆的比擬,極具特色的節(jié)奏,瞬間把我們帶回那個(gè)所有年輕人都會(huì)河南教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2016年3期2016-07-19
- 韓禮德語域理論對(duì)中職英語詞匯教學(xué)的啟示
出發(fā)分析在語場、語旨和語式不同的情況下詞匯呈現(xiàn)出的不同,從而為教師進(jìn)行實(shí)際的詞匯教學(xué)提供理論依據(jù),為學(xué)生真正掌握詞匯的正確用法提供指導(dǎo)方向。關(guān)鍵詞 詞匯 教學(xué) 語域 語場 語旨 語式中圖分類號(hào):G718.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-7661(2016)09-0086-02英語作為一種語言,詞匯的習(xí)得是決定學(xué)生英語的應(yīng)用能力的重要基礎(chǔ),因此,在實(shí)際教學(xué)中,英語詞匯的教學(xué)就顯得尤為重要。我在自身的英語教學(xué)實(shí)踐中,屢屢發(fā)現(xiàn)詞匯教學(xué)并不像想象中簡單。其讀寫算·素質(zhì)教育論壇 2016年9期2016-05-14
- 語域理論指導(dǎo)下科普文體的漢譯
分析了原文語場、語旨和語式的特征,其次根據(jù)英漢語言表達(dá)的差異性,在譯文中準(zhǔn)確再現(xiàn)原文語場、語旨和語式的特征,以期為科普文本的漢譯過程提出有效可行的建議。關(guān)鍵詞:科普文體;語場;語旨;語式;漢譯過程引言科普文體是科技文本的一個(gè)重要分支,運(yùn)用通俗、生動(dòng)和簡潔的語言向公眾傳遞科學(xué)知識(shí)。在科技快速傳播,全球交流頻繁的當(dāng)今世界,閱讀西方發(fā)達(dá)國家出版的科普雜志已成為我國公眾開拓視野,豐富科普常識(shí)的有效方式之一,因此科普文體的漢譯研究具有重大實(shí)際意義。目前科普文體的漢譯淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 2016年3期2016-03-15
- 廣播電視新聞寫作的語旨意識(shí)研究
播電視新聞寫作的語旨意識(shí)研究楊 哲(南京政治學(xué)院,江蘇 南京 210003)對(duì)于廣播電視新聞稿件的編輯記者而言,在實(shí)際落實(shí)新聞內(nèi)容寫作的過程中,要想提升新聞稿件的寫作質(zhì)量,就需要其具備較強(qiáng)的對(duì)象感。在語旨這一角度下,需要結(jié)合廣播電視媒體本身的特點(diǎn),立足于主播與受眾需求的角度,抓住寫作的語旨要點(diǎn)來提升新聞稿件的質(zhì)量。本文對(duì)廣播電視新聞寫作的語旨意識(shí)問題進(jìn)行了研究,以期為進(jìn)一步提高編輯記者新聞寫作的質(zhì)量奠定基礎(chǔ)。廣播電視;新聞寫作;語旨意義;研究一、前言在當(dāng)前新聞研究導(dǎo)刊 2016年7期2016-03-01
- 廣播電視新聞寫作技巧分析以及語旨意識(shí)思考
寫作技巧分析以及語旨意識(shí)思考林玉麒(吉林電視臺(tái) 新聞中心,吉林 長春 130000)在新時(shí)代大背景下,大量新媒介平臺(tái)不斷涌現(xiàn),多種媒體形式日益融合。在這種環(huán)境下,廣播電視仍占據(jù)著重要的地位,在媒體領(lǐng)域中發(fā)揮著重要的作用。在廣播電視新聞中,新聞寫作是廣播電視報(bào)道的重要環(huán)節(jié),影響著新聞閱讀的價(jià)值體現(xiàn)。因此,新聞寫作必須要遵循一定的原則,以吸引受眾為主,考慮受眾的感受。本文主要分析廣播電視寫作技巧以及語旨意識(shí)。廣播電視;新聞寫作;技巧分析;語旨意識(shí)廣播電視新聞是新聞研究導(dǎo)刊 2016年13期2016-02-28
- 廣播電視新聞寫作的語旨意識(shí)探討
播電視新聞寫作的語旨意識(shí)探討曾素媛(作者單位:云南省鎮(zhèn)雄縣文化體育廣播電視和旅游局)廣播電視新聞是人們獲取信息的一種途徑,在新時(shí)期,多媒體的出現(xiàn)讓廣播電視新聞面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),同時(shí)也為其帶來一種新的發(fā)展機(jī)遇。在此過程中就需要強(qiáng)化新聞?dòng)浾叩膶懽饕庾R(shí),強(qiáng)化寫作過程中的語旨意識(shí),這是體現(xiàn)廣播電視新聞價(jià)值及可讀性的一種表現(xiàn),在寫作過程中需要遵循一定的原則。廣播電視新聞的寫作要有畫面感還要從觀眾的視覺方面進(jìn)行分析和考慮,關(guān)注受眾?;诖耍疚膶?duì)廣播電視新聞寫作的語旨西部廣播電視 2016年24期2016-02-28
- 淺析漢英翻譯實(shí)踐中的語域?qū)Φ?/a>
要由語場、語式和語旨三個(gè)變量組成,而這些概念都源于韓禮德的語言和話語模式。本文以《六國論》和《留英記》漢譯英的部分翻譯實(shí)踐為例,從語域三個(gè)變量語場(filed)、語旨(tenor)、語式(mode)對(duì)等的層面,來探討翻譯中的語域?qū)Φ葘?duì)翻譯工作所起的指導(dǎo)作用。韓禮德;語域?qū)Φ?;語場;語式;語旨1 引言語域是指語言隨著使用場合環(huán)境不同而區(qū)分的變體,是指在特定的語言環(huán)境中使用的、有一定的語言特征的語言變體。本文以Halliday提出的語域理論為基礎(chǔ),從語域的三個(gè)西部皮革 2016年20期2016-02-23
- 話語分析模式在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用
分析,探討語場、語旨和語式對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用,從而使譯文更忠實(shí)于原文,促進(jìn)語域?qū)Φ取jP(guān)鍵詞:話語分析;語場;語旨;語式;翻譯話語分析模式是韓禮德在系統(tǒng)功能語法的基礎(chǔ)上建立起來的,以交際語言為導(dǎo)向的模式,將語義看作說話者的語言選擇并將這些選擇系統(tǒng)性地與更為廣闊的社會(huì)框架相關(guān)聯(lián)(韓禮德,2014:130)。語域理論作為話語分析模式的核心概念,譯者要正確理解原文的意思和風(fēng)格,就要認(rèn)真分析原文的語域。翻譯《黃龍景觀》,應(yīng)進(jìn)行恰當(dāng)語域分析,可以避免譯者在理解原文和博覽群書·教育 2015年5期2015-10-17
- 論語域理論視角下的相聲幽默翻譯
實(shí)踐,達(dá)到語場、語旨、語式的對(duì)應(yīng),實(shí)現(xiàn)概念意義、人際意義和語篇意義的對(duì)等,并嘗試提出有關(guān)相聲幽默翻譯的幾種可行方法,旨在為相聲翻譯研究提供一定的借鑒。語域理論;語場;語旨;語式;概念意義;人際意義;語篇意義;翻譯方法一、引言“語域”一詞最早由語言學(xué)家T.B.W.Reid在20世紀(jì)60年代初提出,之后在整個(gè)60年代許多語言學(xué)家致力于研究由語言使用者的不同而引起的語言變異現(xiàn)象。在20世紀(jì)70年代,M.A.K.Halliday在繼承了前人研究的基礎(chǔ)上,與R.Ha渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào) 2015年20期2015-07-01
- 語域理論及其在文學(xué)翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用
(field)、語旨(tenor)和語式(mode)應(yīng)用于指導(dǎo)文學(xué)翻譯實(shí)踐,以期提高譯者的翻譯水平,進(jìn)而使目的語讀者在閱讀目的語文本過程中獲得與原語讀者在閱讀原語文本過程中相同或相近的閱讀體驗(yàn)。關(guān)鍵詞:語域理論(register theory);語場(field);語旨(tenor);語式(mode);文學(xué)翻譯(literary translation)一、語域理論研究簡述不同時(shí)期的語言學(xué)家對(duì)于“語域”的闡釋不盡相同,但目前廣為接受的是韓禮德(Hallid北方文學(xué)·中旬 2015年5期2015-05-30
- 語域理論視角下解析英語委婉語
理論概括為語場、語旨和語式三個(gè)方面,情景語境中這三個(gè)變項(xiàng)的變化會(huì)引起語言的變異,產(chǎn)生不同類型的語域 (衛(wèi)嶺,2004)。因?yàn)檎Z言的使用總是依賴于一定的語境,即針對(duì)不同的交際場合、不同的交際對(duì)象,我們需要采用不同的語言變體才能達(dá)到預(yù)期的交際目的。英語委婉語也是在一定的語境條件下使用的,即與語域有關(guān)。把語域理論和英語委婉語聯(lián)系起來,從語域理論的語場、語旨和語式三個(gè)變量著手來解析英語委婉語,有助于更好地理解英語委婉語的生成機(jī)制和內(nèi)涵,提高人們的語用能力。同時(shí),也- 中美旅游網(wǎng)站景點(diǎn)宣傳資料的語域差異及翻譯
語域差異;語場;語旨;語式中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)35-0195-03隨著網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)和信息技術(shù)的迅速發(fā)展,旅游網(wǎng)站成為大部分潛在游客出行前獲取旅游信息的重要渠道,旅游網(wǎng)站對(duì)潛在游客信息收集、出游決策等方面,發(fā)揮著越來越顯著的作用。在對(duì)中美旅游網(wǎng)站特性的研究中,很多學(xué)者著力于對(duì)比兩者的差異,如徐楚冰(2010)、兀婷(2009)等學(xué)者就中美電子商務(wù)在發(fā)展現(xiàn)狀、經(jīng)營模式、品牌核心競爭力、網(wǎng)站服務(wù)功能、網(wǎng)絡(luò)營銷學(xué)理論·中 2013年12期2014-04-26
- 語域偏離視角下的《茶館》中的黑色幽默
三個(gè)變量:語場、語旨和語式。首先語場指的是言語發(fā)生的場所,涉及話語發(fā)生的原因以及目標(biāo),有專業(yè)性和非專業(yè)性之分,專業(yè)性的內(nèi)容例如化學(xué)成分分析、醫(yī)學(xué)研究、物理實(shí)驗(yàn)報(bào)告等,非專業(yè)性的內(nèi)容例如寒暄、日常交談等。語旨指的是交際者雙方之間的關(guān)系,其包含個(gè)人語旨和功能語旨,它們表明了交際雙方的角色扮演,以及希望實(shí)現(xiàn)的目的。語式指的是交際中語言采用的形式,有口語和書面語之分。語場、語旨和語式三者是相互聯(lián)系的,共同構(gòu)成語域。[3]四、語域偏離與黑色幽默語域的三個(gè)變量都會(huì)對(duì)語山東開放大學(xué)學(xué)報(bào) 2014年1期2014-04-03
- 從語旨角度分析奧巴馬的電臺(tái)演說
三個(gè)因素:語場、語旨和語式。對(duì)奧巴馬的一篇電臺(tái)演說從語旨角度進(jìn)行分析,歸納其語篇特征及成功之處,為公共演講提供了范式和借鑒。關(guān)鍵詞: 奧巴馬;電臺(tái)演說;語旨;啟示中圖分類號(hào):J905 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-0829(2014)01-0066-04一、引言奧巴馬的演說頗具個(gè)人魅力和感召力,同時(shí)也具有很大的語篇分析價(jià)值。通過對(duì)其語旨的分析,探索奧巴馬如何利用語言來實(shí)現(xiàn)人際功能,其特有的演說特點(diǎn)和語言的使用,都可以為我們的演講提供借鑒。韓禮德的系統(tǒng)克拉瑪依學(xué)刊 2014年1期2014-03-19
- 語域視角下Moment in Peking翻譯研究
course)、語旨(tenor of discourse)和語式 (mode of discourse)。語場是語言的具體使用環(huán)境,包括在何時(shí)、何地,發(fā)生了什么事情或正在談?wù)撌裁丛掝}等。由于語場涉及某個(gè)具體話題,講話者必然會(huì)使用該話題或該領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,因此,語場通常會(huì)在詞匯層和句法層有所體現(xiàn)。例如,在庭審現(xiàn)場,律師必然會(huì)運(yùn)用語言正式程度較高的法律專業(yè)術(shù)語和詞匯向法官作出陳述或?yàn)楫?dāng)事人進(jìn)行辯護(hù);在廚藝展示現(xiàn)場,廚師必然會(huì)運(yùn)用特定句式來說明烹飪的先后順序等懷化學(xué)院學(xué)報(bào) 2013年2期2013-08-15
- 語篇語旨與模糊限制語的使用
。關(guān)鍵詞:語域;語旨;模糊限制語;學(xué)術(shù)論文;科技新聞[中圖分類號(hào)]H030[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1006-2831(2013)05-0160-9 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.02.043 1 . 引言“語域”(register)這一概念最初是由Reid在1956年研究雙語現(xiàn)象時(shí)提出來的(Ure & Ellis, 1977)。作為一個(gè)語言學(xué)術(shù)語,不同的人對(duì)語域有著不同的定義。Bolinger和Sears在他們的著瘋狂英語·教師版 2013年2期2013-07-16
- 《紅樓夢》中稱呼語語碼轉(zhuǎn)換探析——基于語域理論*
(field)、語旨(tenor)和語式(mode)三方面探析稱呼語語碼轉(zhuǎn)換。《紅樓夢》可謂是稱呼語的“大觀園”,本文以其為語料,選取其中稱呼語語碼轉(zhuǎn)換的例子進(jìn)行闡述。二、語域理論Halliday于1964年首次提出語言環(huán)境中的三個(gè)因素:范圍(field)、方式(mode)和風(fēng)格(style),并在1978年將話語風(fēng)格改為基調(diào)(tenor)。這三個(gè)因素之間沒有層次之分,而是相互有機(jī)地結(jié)合在一起。最終Halliday于1985年系統(tǒng)提出語域理論,指出語域理論- 略論語旨影響翻譯之篇章連貫重構(gòu)的潛勢
語境參數(shù)之語場、語旨和語式等變量息息相關(guān)。翻譯是指在目的語文化環(huán)境中使包括語場、語旨和語式在內(nèi)的語境參數(shù)以譯語篇章的形態(tài)再現(xiàn)出來的活動(dòng),也就是使源語篇章所包含的語言形式、意義、情感、語用、審美、認(rèn)知、世界觀等在目的語文化環(huán)境中得到呈現(xiàn)。作為重要的語域變量之一,語旨在篇章連貫重構(gòu)過程中的作用具備了充分的想象空間。翻譯過程中,譯者必須與各種人際關(guān)系保持接觸,并以充滿技巧的筆觸去如實(shí)展現(xiàn)語言世界和客觀世界。既然譯者的任務(wù)是保證源語篇章包含的人際關(guān)系、篇章氛圍與篇浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào) 2012年5期2012-08-15
- 對(duì)科技語篇語旨的認(rèn)知解析
,劉世英一、引言語旨是語域的三個(gè)變量之一。語域理論是Halliday基于Firth的情景語境理論發(fā)展而來。根據(jù)Halliday[1],語域是語義概念,指語言使用的場合或領(lǐng)域。語域含有三個(gè)變量,分別是語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)。在Halliday看來,語旨是交際情景中講話者和受話者之間的關(guān)系和講話者的交際意圖,包括個(gè)人語旨和功能語旨。個(gè)人語旨涉及到參與者社會(huì)角色、地位和個(gè)人特點(diǎn),因此與語言交際的正式、熟悉、技術(shù)性程度有關(guān)。功能語- 關(guān)于奧斯汀的言語行為學(xué)說解讀
行為的相互關(guān)系和語旨行為(illocutionary act)的作用,突出強(qiáng)調(diào)了言語的功能和實(shí)際的使用及效果,有助于人們深入分析日常語言與社會(huì)、語言與交際、語言與文化、語言與心理、語言與環(huán)境等方面的關(guān)系。言語行為;語旨行為;語效行為;語旨力奧斯?。↗.L.Austin)是當(dāng)代英國著名的語言哲學(xué)家,牛津日常語言學(xué)派的重要代表。他開創(chuàng)了“言語行為學(xué)說”之先河,開拓了語言學(xué)研究的新領(lǐng)域,促進(jìn)了社會(huì)語言學(xué)、語用學(xué)、社會(huì)交際行為學(xué)、心理語言學(xué)等新興學(xué)科的產(chǎn)生。當(dāng)代英- 語域偏移理論視角下影視劇《我的青春誰做主》臺(tái)詞的幽默效果
即從語場、語式、語旨偏離這三個(gè)方面,對(duì)劇中出現(xiàn)語域偏離現(xiàn)象的部分經(jīng)典臺(tái)詞進(jìn)行分析并指出其產(chǎn)生的幽默效果,進(jìn)而進(jìn)一步驗(yàn)證語域偏離理論對(duì)語篇產(chǎn)生幽默效果的強(qiáng)大的解釋力,并希望借此能夠幫助讀者更好地理解現(xiàn)實(shí)生活中的經(jīng)典語言。二、語域及語域偏移理論“語域”一詞最早可見于“英國的語境主義”,在此基礎(chǔ)之上,倫敦學(xué)派Malinowski提出了文化語境和情景語境。1964年,系統(tǒng)功能學(xué)派的代表人物Halliday進(jìn)一步發(fā)展了Malinowski的“情景語境”思想,明確提出名作欣賞 2012年36期2012-08-15
- 語域理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用
商務(wù)英語的語場、語旨和語式特征,其翻譯實(shí)現(xiàn)意義對(duì)等提供指導(dǎo).商務(wù)英語;語域;對(duì)等商務(wù)英語亦稱商務(wù)用途英語,是指服務(wù)于國際商務(wù)活動(dòng)、并在該領(lǐng)域中逐漸形成獨(dú)特的語言和文體風(fēng)格的一種英語變體[1],具備較強(qiáng)的專業(yè)性和特殊性,為其使用和翻譯帶來一定的困難.系統(tǒng)-功能學(xué)派的語域理論為在商務(wù)英語的翻譯轉(zhuǎn)換過程中如何實(shí)現(xiàn)意義對(duì)等提供了重要指導(dǎo). Halliday認(rèn)為語域是隨著不同使用情景而改變的語言變體,由語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)構(gòu)成,分- 從語域角度解析網(wǎng)絡(luò)流行符號(hào)
三變量,即語場、語旨、語式,可以使我們更加了解話語發(fā)生的情景。網(wǎng)絡(luò)交流中的語域與現(xiàn)實(shí)生活有很大的不同。在網(wǎng)絡(luò)交流中,語場是廣大網(wǎng)民共同興趣的集合;語旨包含參與者的角色、關(guān)系和情感因素等;由于傳播媒介與渠道相對(duì)特殊,語式也不同于現(xiàn)實(shí)生活。網(wǎng)絡(luò)流行符號(hào);語域;語場;語旨;語式網(wǎng)絡(luò)作為一種新興媒介,打破了電視、報(bào)紙等傳統(tǒng)信息傳播途徑的規(guī)律,以即時(shí)、多樣、豐富的特性成為人們交流方式的首選。網(wǎng)絡(luò)上交流雙方無法觀察對(duì)方的面部表情、儀態(tài)等,可能導(dǎo)致交流障礙。于是,網(wǎng)絡(luò)上- 超越形而上學(xué)的語言觀——塞爾言語行為學(xué)說解讀
al act)、語旨行為(illocutionary act)、語效行為(perlocutionary act)。發(fā)話行為是日常語言交流中最典型的行為,任何語言行為必然包括說出的行為。在塞爾看來,語言交流的最小單位不是指號(hào)、詞或語句,而是說出的言語行為,“言語行為就是在一定條件下構(gòu)造出來的或說出來的標(biāo)記,……是語言交流的最基本的或最小的單位”(涂紀(jì)亮,2007:63)。說出的行為就是從事一種有規(guī)則支配的行為方式,通過聲音或符號(hào)把某些信息傳遞給他人,即有意向天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào) 2012年3期2012-02-14
- 功能語篇翻譯理論與教材參考譯文質(zhì)量評(píng)估
三大變量:語場、語旨和語式。語場描述交流的主題、內(nèi)容,即表明交流者在談什么;語旨涉及交流者之間的關(guān)系;語式是描述交流采用的方式。語域的三變量體現(xiàn)了語言的功能與形式的關(guān)系,換句話說,“語域是由多種情境特征——特別是指語場、語式和語旨——相聯(lián)系的語言特征構(gòu)成的?!?Halliday,1976:22)李運(yùn)新2001年在《語篇翻譯引論》一書中指出:“對(duì)語場、語旨、語式的認(rèn)識(shí)和把握,是譯者決策及操作過程中的三個(gè)重要因素,三者相輔相成,才能保證語言在具體使用中與其使用- 語域理論對(duì)翻譯的制約
—特別是指語場、語旨和語式的意義——相聯(lián)系的語言特征構(gòu)成的。”也就是說,語言特征的情景因素可歸納為三個(gè)變項(xiàng)(variable),即語場(field),語旨(tenor),和語式(mode)。語場指的是正在發(fā)生的事情,包括語言發(fā)生的環(huán)境、談話的話題以及參與講話者的整個(gè)活動(dòng)(如政治,科技和家庭事物等);語旨指參與講話者之間的角色關(guān)系,包括它們的社會(huì)地位以及說話者的態(tài)度和想要實(shí)施的意圖等,體現(xiàn)在語篇中就是指語言的正式程度(如親密體和隨便體等,實(shí)際是雙方關(guān)系的反映和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào) 2010年4期2010-08-15
- 《老友記》中的語域偏離及其幽默效應(yīng)
要素語場、語式和語旨這三個(gè)方面,分析《老友記》中幽默語言的語域偏離現(xiàn)象及其產(chǎn)生的幽默效應(yīng),試圖進(jìn)一步驗(yàn)證語域偏離理論分析幽默語篇的可行性和強(qiáng)大解釋力。語域;偏離;情景喜劇;幽默效應(yīng)語域理論主要是指語言的使用須符合其使用的環(huán)境。Halliday曾解釋語言隨著功能的改變而改變,在不同的情景中使用的語言不同,根據(jù)用途區(qū)分的語言變體叫語域。語域偏離指語境使用的非常規(guī)即對(duì)語言使用標(biāo)準(zhǔn)的一種偏離,若恰當(dāng)運(yùn)用的話可以使文章獲得幽默效果。筆者在《老友記》中選取了一些幽默對(duì)湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào) 2010年3期2010-04-07
- 從語旨角度分析《傲慢與偏見》的對(duì)話藝術(shù)
運(yùn)用語域理論中的語旨變量對(duì)二人的對(duì)話進(jìn)行分析,進(jìn)而探索語言是如何體現(xiàn)話語者地位的。[關(guān)鍵詞]《傲慢與偏見》;情態(tài);語旨簡·奧斯汀的經(jīng)典愛情小說《傲慢與偏見》廣受世人喜愛,從問世至今已被翻譯成多國文字。這部充滿浪漫愛情、幽默對(duì)白、各色人物以及感人故事的小說向讀者展示了19世紀(jì)英國社會(huì)情景。小說成功塑造了一些經(jīng)典人物,他們有血有肉、有情有感,在奧斯丁的筆下栩栩如生。凱瑟琳夫人和伊麗莎白小姐是其中的代表人物,她們的言行舉止都能反映各自的社會(huì)地位。一、從文學(xué)到電影電影文學(xué) 2009年15期2009-10-23
- 英漢商務(wù)合同翻譯中的語域分析
語言特點(diǎn):語場;語旨;語式,以期促進(jìn)合同翻譯的規(guī)范性,進(jìn)一步提高翻譯質(zhì)量?!娟P(guān)鍵詞】 語域;語場;語旨;語式;合同翻譯隨著我國改革開放的不斷深入以及經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢進(jìn)一步增強(qiáng),中外之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來更加頻繁,在互利共贏的大趨勢下糾紛和矛盾也不斷增多,合同作為約定雙方當(dāng)事人權(quán)利和義務(wù),約束其行為的作用也越來越重要。因此,準(zhǔn)確、規(guī)范地翻好合同對(duì)于保障雙方業(yè)務(wù)的順利開展,減少誤會(huì),促進(jìn)發(fā)展意義不可小視,本文試圖利用語域理論分析英漢合同翻譯中的語言特點(diǎn)以及要求,以新西部下半月 2009年8期2009-09-22
- 談閱讀教學(xué)中的成語教學(xué)
義識(shí)記成語,聯(lián)系語旨運(yùn)用成語,不僅能豐富學(xué)生的詞匯,而且能激活學(xué)生的聯(lián)想思維。一、結(jié)合語境,感知成語新的課程標(biāo)準(zhǔn)要求不僅要關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)結(jié)果,更要關(guān)注學(xué)生學(xué)習(xí)的過程與方法。同樣是“積累”,如果讓學(xué)生一遍又一遍地讀,一遍又一遍地寫,那么,這些成語在學(xué)生的頭腦中只會(huì)是抽象的語言符號(hào)。這種記憶的過程是枯燥而又低效的。游魚只有在活水中才能顯示它的生命與活力,同樣,成語也只有在具體的語境中才能呈現(xiàn)其形態(tài)與色彩,顯現(xiàn)其思想與感情,昭示其凝煉與雋永。因此,結(jié)合語境,感知新課程研究·上旬 2009年12期2009-01-22
- “恐怖主義分子”,誰說了算?
的關(guān)系。由語域,語旨和語式構(gòu)成的語域分析能看出語言功能的實(shí)現(xiàn)。本文以語氣系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)為工具,通過對(duì)澳大利亞國家電視臺(tái)一則電視訪談節(jié)目的語旨分析,來說明訪談參與者在對(duì)待“誰是恐怖主義分子”的這一話題時(shí)是如何將自己的真實(shí)觀點(diǎn)傳達(dá)給觀眾的。[關(guān)鍵詞]語旨語氣系統(tǒng)情態(tài)系統(tǒng)潛勢意義理論概述韓禮德(Halliday&Mathlessen,2004)認(rèn)為系統(tǒng)功能語言學(xué)應(yīng)該回答語言和語義之間至少兩方面的問題:作為實(shí)體的語言為什么會(huì)有如此的語義?作為工具的語篇又是怎樣在語電影評(píng)介 2006年20期2006-12-01
- 外宣話語的社會(huì)語境要素分析和功能意義解讀